ويكيبيديا

    "de la période de congé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فترة الإجازة
        
    • فترة إجازة
        
    Cette période est considérée comme étant un < < délai relativement court > > au sens de l'article 1614 du Code civil, aussi l'intéressée conserve-t-elle l'intégralité de son salaire tout au long de la période de congé. UN ويُرى أن هذه الفترة قصيرة نسبيا، بالمعنى الوارد في المادة 1614 من القانون المدني، ولهذا تظل الموظفة تحصل على أجر كامل طوال فترة الإجازة.
    Le transfert des droits à pension n'est pas autorisé lorsque des cotisations sont versées simultanément à la Caisse des pensions et à la Caisse de prévoyance au cours de la période de congé sans traitement. UN ولا يجوز نقل حقوق التقاعد إذا دفع الشخص اشتراكات متزامنة في صندوق المعاشات التقاعدية وفي مخطط المعاشات التقاعدية/صندوق الادخار التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية كليهما خلال فترة الإجازة بدون مرتب.
    Le transfert des droits à pension n'est pas autorisé lorsque des cotisations sont versées simultanément à la Caisse et au Plan de retraite au cours de la période de congé sans traitement. UN ولا يُسمح بنقل حقوق المعاش التقاعدي بموجب هذا الاتفاق إذا شارك الشخص بصورة متزامنة في نظامي المعاشات التقاعدية كليهما أثناء فترة الإجازة بدون مرتب.
    Travail : des progrès ont été faits en ce qui concerne la reconnaissance légale du harcèlement sexuel, la modification de la période de congé pour maternité et la redéfinition juridique des prestations. UN :: في مجال العمل تحقق تقدم في الاعتراف القانوني بالتحرش الجنسي، وتعديل فترة إجازة الأمومة، وإعادة تحديد المفهوم القانوني للمزايا.
    Sans préjudice des six semaines précédant immédiatement l'accouchement, qui constituent un repos obligatoire pour la mère, dans le cas où les deux parents travaillent, la mère, au début de la période du congé de maternité, pourra opter pour que l'autre parent bénéficie d'une partie déterminée et ininterrompue de la période de congé postérieure à l'accouchement, soit simultanément à son propre congé, soir après celui-ci. UN بدون المساس بالإجازة الإلزامية لمدة ست أسابيع التي تأخذها الأم بعد الوضع قد تختار الأم إذا كان الأبوان يعملان أن يأخذ الأب الآخر جزءاً معيَّناً من فترة إجازة ما بعد الوضع بدون انقطاع، سواء كان ذلك في نفس وقت إجازة الأم أو في فترة تالية.
    e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. UN )هـ( لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية.
    e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. UN )هـ( لدى تفسير القاعدة 5/3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية؛
    e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. UN )هـ( لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية؛
    e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. UN )هـ( لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية؛
    Si, à l'expiration de la période de congé sans traitement, le participant au Plan de retraite met fin à son affiliation à celui-ci et reste affilié à la Caisse, après notification par écrit dans les 12 mois suivant la fin de ladite période, il entre dans le champ d'application des dispositions de l'article 3 ci-dessus. UN 4-5 تنطبق أحكام المادة 3 أعلاه عندما يتوقف المشترك في خطة تقاعد الموظفين عن الاشتراك فيها عند إنهاء فترة الإجازة بدون مرتب، ويستمر في اشتراكه في صندوق المعاشات التقاعدية، ويختار المشترك السابق في خطة تقاعد الموظفين ذلك خطيا في غضون سنة واحدة من إنهاء فترة الإجازة بدون مرتب.
    Est également reconnu le droit à un congé payé complémentaire avant et après l'accouchement, sans obligation d'une période de service ouvrant ce droit: avant le début de la période de congé, rémunéré ou non, six jours ou 12 demi-journées sont accordées à des fins de soins médicaux et stomatologiques de la mère qui travaille. UN وتمتلك المرأة حق الحصول على إجازة إضافية مدفوعة الأجر قبل وبعد الولادة، مع عدم وجود فترة تأهيل: يُسمح للأمهات العاملات، قبل بدء فترة الإجازة المدفوعة أو غير المدفوعة، بتخصيص ستة أيام أو 12 نصف يوم لأغراض الرعاية الطبية وعلاج الأسنان.
    Après la fin de la période de congé maternité payé, la travailleuse peut décider de ne pas reprendre son travail; elle reçoit une prestation sociale qui équivaut à 60 % de la base de calcul du congé rémunéré jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 1 an. UN وقد تختار المرأة العاملة بعد انقضاء فترة الإجازة المدفوعة الأجر عدم العودة إلى العمل، وتمنح في هذه الحالة إعانة اجتماعية تعادل 60 في المائة من الأساس المحدد لحساب الإجازة المدفوعة الأجر إلى غاية أول عيد ميلاد يحتفل به الطفل.
    e) Aux fins d'application du paragraphe b) de la disposition 5.3, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté. UN )هـ( لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية.
    e) Aux fins d'application du paragrapheb) de la disposition 5.3 e) de la disposition 9.6, il est tenu compte de la période de congé spécial sans traitement pour cause de service dans les forces armées pour le calcul de l'ancienneté . UN الترتيبات المتعلقة بالخدمة العسكرية (هـ) لدى تفسير القاعدة 5-3 (ب) 9-6 (هـ)، تدخل فترة الإجازة الخاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية في حساب الأقدمية.
    Il y a trois raisons principales pour lesquelles un petit nombre d'hommes seulement choisit de prendre un congé parental prolongé, à savoir : 1) le montant trop faible des allocations versées, 2) la rigidité de la période de congé, 3) les attitudes et les traditions. UN ويشار إلى وجود ثلاثة حواجز رئيسية تحول دون اختيار الرجال إلا قليلهم الحصول على إجازة والدية، هي (1) عدم كفاية التعويض المالي (2) وعدم اتسام فترة الإجازة بمرونة كافية (3) والمواقف والتقاليد.
    Si, à l'expiration de la période de congé sans traitement, le participant à la Caisse met fin à son affiliation à la Caisse et reste affilié au Plan de retraite, après notification par écrit dans les 12 mois suivant la fin de ladite période, il entre dans le champ d'application des dispositions de l'article 2 ci-dessus. UN 4-3 تنطبق أحكام المادة 2 أعلاه إذا توقف المشترك في الصندوق عن الاشتراك فيه عند إنهاء فترة الإجازة بدون مرتب واستمر في اشتراكه في خطة تقاعد الموظفين، ويختار المشترك السابق ذلك خطيا في غضون سنة واحدة من إنهاء فترة الإجازة بدون مرتب.
    Si, à l'expiration de la période de congé sans traitement, le participant à la Caisse des pensions met fin à son affiliation à la Caisse et reste affilié au régime de pensions de l'Organisation, après notification par écrit dans les 12 mois suivant la fin de ladite période, il entre dans le champ d'application des dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 3 ci-dessus. UN 4-3 تُطبَّق أحكام المادتين 2-2 و 2-3 الواردة أعلاه إذا قام مشترك صندوق المعاشات التقاعدية، عند انتهاء فترة الإجازة بدون مرتب، بوقف اشتراكه في الصندوق ومواصلة اشتراكه في مخطط المعاشات التقاعدية في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وقدم مشترك صندوق المعاشات التقاعدية طلباً كتابياً بهذا المعنى في غضون سنة واحدة من انتهاء فترة الإجازة بدون مرتب.
    Si, à l'expiration de la période de congé sans traitement, le participant au régime de pensions de l'Organisation met fin à son affiliation à celui-ci et reste affilié à la Caisse des pensions, après notification par écrit dans les 12 mois suivant la fin de ladite période, il entre dans le champ d'application des dispositions des paragraphes 2 et 3 de l'article 3 ci-dessus. UN 4-5 وتُطبَّق أحكام المادتين 3-2 و 3-3 الواردة أعلاه إذا قام المشترك في مخطط المعاشات التقاعدية التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، عند انتهاء فترة الإجازة بدون مرتب، بوقف اشتراكه في مخطط المعاشات التقاعدية ومواصلة اشتراكه في صندوق المعاشات التقاعدية، ويقدم المشترك السابق في برنامج المعاشات التقاعدية التابع للمنظمة طلباً كتابياً بهذا المعنى في غضون سنة واحدة من انتهاء فترة الإجازة بدون مرتب.
    Le Code civil des Antilles néerlandaises dispose que l'employeur ne peut pas résilier le contrat de travail d'une femme au cours de la période de congé de grossesse ou de maternité. UN 109 - ويقضي القانون المدني لجزر الأنتيل الهولندية بأنه لا يجوز لصاحب العمل إنهاء عقد عمل أي سيدة أثناء فترة إجازة الحمل والأمومة.
    En dehors des congés garantis par le Code du travail, les conventions collectives et les contrats de travail peuvent prévoir un congé plus long et d'autres catégories de congés, d'autres droits relatifs au choix de la période de congé annuel, un salaire plus élevé de congé annuel et un congé à des fins particulières. UN ويجوز أن تنص الاتفاقات الجماعية وعقود التوظيف على فترة إجازة أطول وعلى إجازات من فئات أخرى، ومزايا إضافية لاختيار وقت الإجازة السنوية، وأجرا أعلى للإجازة السنوية والإجازة ذات الغرض الخاص مما يضمنه قانون العمل الليتواني.
    Une autre modification du Code du travail prévoit que les femmes qui sont en congé de maternité jusqu'à ce que leur enfant ait 3 ans et qui ont travaillé pendant moins d'un an après la fin de la période de congé et les hommes qui élèvent leurs enfants seuls ne peuvent pas faire l'objet d'une attestation. UN وأدخل على قانون العمل في جمهورية أذربيجان تعديل آخر يعفي من إجراءات المصادقة المرأة في فترة إجازة الأمومة حتى يبلغ طفلها الثالثة من العمر، إذا عملت مدة تقل عن سنة واحدة بعد انتهاء الإجازة والرجل الذي يعيش بمفرده مع طفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد