6414e séance Consolidation de la paix après un conflit | UN | الجلسة 6414 بناء السلام بعد انتهاء الصراع |
La consolidation de la paix après un conflit exige des efforts multiples et coordonnés, ainsi que des investissements suffisants. | UN | وبناء السلام بعد انتهاء الصراع يتطلب بذل جهود منسقة متعددة الأوجه واستثمارات كافية. |
Consolidation de la paix après un conflit : développement | UN | بناء السلام بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات |
Consolidation de la paix après un conflit : développement de l'appareil institutionnel | UN | بناء السلام بعد انتهاء النزاع: بناء المؤسسات |
Cette année, le Conseil a tenu une série de débats sur la consolidation de la paix après un conflit, sur la base des rapports du Secrétaire général sur la question. | UN | وفي هذا العام، عقد المجلس مجموعة من المناقشات بشأن بناء السلام بعد الصراع تستند إلى تقارير الأمين العام عن هذه المسألة. |
Le Royaume-Uni demeure fermement résolu à renforcer la capacité de l'ONU à relever les défis de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وتظل المملكة المتحدة ملتزمة بقوة بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على مواجهة تحديات بناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
Elles accentuent les inégalités dont souffrent les femmes et, ainsi, entravent les efforts en faveur de la paix, de la sécurité, du développement et de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | إنه يفاقم من الإجحاف الذي تواجهه المرأة، وبذلك، يهدد السلام والأمن والتنمية وجهود بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
L'interaction entre la diplomatie préventive, l'édification de la paix, le maintien de la paix et l'instauration de la paix après un conflit est indispensable. | UN | ولا غنى عن تحقيق تفاعل بين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلام وبناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
Plusieurs missions des Nations Unies traversent une phase de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينتقل العديد من بعثات الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
En plus des situations de conflit, le Conseil s'est occupé de régions où l'on se dirigeait vers une consolidation de la paix après un conflit. | UN | وبالإضافة إلى قيام المجلس باتخاذ إجراءات بشأن مناطق الصراع، اتخذ إجراءات بشأن المناطق التي هي في سبيلها إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
ii) Multiplication des activités de consolidation de la paix après un conflit et plus grande efficacité de ces activités. | UN | `2 ' تحقيق زيادة في مستوى وفاعلية أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Relever les défis de la consolidation de la paix après un conflit exige une approche globale, ainsi que de substantielles ressources financières. | UN | ويتطلب التصدي لتحديات بناء السلام بعد انتهاء الصراع الأخذ بنهج كلي وتوفير موارد مالية كبيرة. |
Les droits de l'homme doivent occuper une place centrale dans tout processus de consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان في صميم أي عملية لتوطيد السلام بعد انتهاء النزاع. |
5997e séance Consolidation de la paix après un conflit | UN | الجلسة 5997 بناء السلام بعد انتهاء النزاع |
La consolidation de la paix après un conflit est un des grands défis de notre époque. | UN | يعتبر بناء السلام بعد انتهاء النزاع أحد التحديات الجوهرية في عصرنا. |
Le présent rapport traite de la nécessité de faire face aux dépenses accrues de l'Organisation afférentes aux activités relatives à la diplomatie préventive, au rétablissement de la paix et à la consolidation de la paix après un conflit. | UN | ويتناول هذا التقرير ضرورة الاستجابة للالتزامات المالية المتزايدة للمنظمة بالنسبة لﻷنشطة المتخذة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
:: Un financement adéquat doit être alloué aux initiatives de consolidation de la paix après un conflit. | UN | :: يجب تخصيص التمويل الكافي لمبادرات بناء السلام بعد الصراع. |
Elle devrait être chargée de toutes les étapes des conflits complexes : prévention des conflits, gestion des conflits et consolidation de la paix après un conflit. | UN | وينبغي أن تعطى لها ولاية التعامل مع جميع مراحل الصراعات المعقدة مثل منع الصراع وإدارته وبناء السلام بعد الصراع. |
Comme dans toute situation analogue, la consolidation de la paix après un conflit est un processus délicat et difficile. | UN | 26 - كما هو الحال في أي وضع مماثل، يشكل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع عملية حساسة ومضنية. |
Nous notons également avec un certain optimisme les progrès importants réalisés dans ces pays face aux défis immenses que présente la consolidation de la paix après un conflit. | UN | ونحيط علما أيضا بقدر من التفاؤل بالتقدم الرئيسي المحرز في هذه البلدان في مواجهة التحديات الجسيمة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع. |
Le rétablissement de la paix, le maintien de la paix et l'édification de la paix après un conflit exigent tout l'éventail des instruments dont dispose l'ONU, y compris dans les secteurs humanitaire et socio-économique. | UN | وصنع السلم وحفظ السلم وبناء السلم بعد انتهاء الصراع كلها تتطلب سلسلة واسعة من أدوات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تلك التي تدخل في القطاعين اﻹنساني والاجتماعي - الاقتصادي. |
Il est désormais évident que ces éléments devraient être utilisés de manière synergique afin d’apporter, le cas échéant, un soutien efficace au processus de paix, et d’appuyer la consolidation de la paix après un conflit. | UN | وأصبح جليا أنه ينبغي لهذه العناصر أن تعلﱢم بعضها البعض وتستعلم من بعضها البعض، ﻷجل كفالة فعالية الدعم لعملية السلام، عند الاقتضاء، ولدعم بناء السلام فيما بعد الصراع. |
En période de consolidation de la paix après un conflit, il convient de répondre aux besoins du pays de façon globale, en faisant appel à toutes les parties intéressées, à l'intérieur comme à l'extérieur des frontières. | UN | وينبغي للاستجابة الى احتياجات بلد في فترة بناء السلم بعد الصراع أن تكون شاملة وأن تتضمن جميع العناصر الداخلية والخارجية. |
Une transition rapide et sans heurts à la phase de la consolidation de la paix après un conflit est d’importance critique, et je ne peux qu’exhorter le Conseil à envisager favorablement la création de structures de soutien de la consolidation de la paix semblables à celles mises en place au Libéria. | UN | ٦٥ - إن السلاسة والتبكير في الانتقال إلى مرحلة بناء السلام بعد النزاع أمر حاسم، وأنا أحث مجلس اﻷمن على أن ينظر بعين الموافقة في إنشاء هياكل لدعم بناء السلام في أعقاب النزاع، علـــى غـــرار ما هو موجود منها في ليبريا. |
Consolidation de la paix après un conflit | UN | بناء السلام بعد انتهاء حالات النزاع |
Il faut autonomiser les femmes, qui sont les principales victimes civiles des conflits et des guerres, et les faire participer à la gestion - c'est-à-dire à la prévention et au règlement - des conflits ainsi qu'à la consolidation de la paix après un conflit. | UN | والنساء هن أول الضحايا المدنيين للنزاعات والحروب، ولذلك ينبغي تمكينهن وإشراكهن في إدارة النزاعات، أي في منع نشوب النزاعات وتسويتها وبناء السلام بعد انتهائها. |
Nous estimons par ailleurs qu'il est possible de renforcer le Conseil dans le cadre du processus visant à abandonner l'aide d'urgence pour privilégier l'aide à plus long terme en cas de catastrophe naturelle ou dans le contexte de la consolidation de la paix après un conflit. | UN | ونرى أيضا أن هناك إمكانية لتعزيز المجلس في عملية الانتقال من المساعد في حالات الطوارئ إلى المساعدة الطويلة الأجل في حالات الكوارث الطبيعية وأيضا في إطار بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |