Il y a trois ans, en partenariat avec l'Union africaine, nous avons déployé la première force de maintien de la paix au Darfour. | UN | وقبل ثلاث سنوات وفي شراكة مع الاتحاد الأفريقي، نشرنا أول قوة لحفظ السلام في دارفور. |
Il était plus urgent que jamais de renforcer la capacité de maintien de la paix au Darfour. | UN | وقد أضحت الحاجة أكثر من ماسة في أي وقت مضى لبناء القدرة على حفظ السلام في دارفور. |
Pour le Gouvernement soudanais, le rôle que l'Union africaine est appelée à jouer dans l'instauration de la paix au Darfour représente une mission délicate tant pour l'Afrique que pour le Soudan. | UN | ترى حكومة السودان أن دور الاتحاد الأفريقي في تحقيق السلام في دارفور يشكل تحديا حقيقيا لكل من أفريقيا والسودان. |
L'examen confirme que ce mandat demeure justifié pour pourvoir aux besoins des opérations de maintien de la paix au Darfour. | UN | وخلص الاستعراض إلى أن هذه الولاية تظل مناسبة لمتطلبات عمليات حفظ السلام في دارفور. |
Je persiste à croire que ce document offre une base pour l'instauration de la paix au Darfour et je félicite les parties signataires des mesures qu'elles ont prises pour commencer à le mettre en œuvre. | UN | ولا زلت على اعتقادي أن الوثيقة تشكل أساسا للسلام في دارفور وأهنئ الأطراف الموقعة على الخطوات التي اتخذتها للبدء في تنفيذها. |
Je voudrais saisir cette occasion pour le remercier de son engagement et de sa contribution au service du maintien de la paix au Darfour. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لأعرب له عن جزيل الشكر لخدمته عملية حفظ السلام في دارفور ومساهمته فيها. |
Ils ont noté qu'il importait d'imposer des sanctions contre tous ceux qui entravaient le rétablissement de la paix au Darfour. | UN | وأشاروا إلى أهمية فرض جزاءات ضد كل من يعرقل إعادة إحلال السلام في دارفور. |
Ces crimes odieux ne peuvent que réduire à néant les efforts collectifs en faveur de la paix au Darfour. | UN | ولا يمكن أن تؤدي هذه الجرائم البشعة إلا إلى تقويض الجهود الجماعية التي نبذلها لتحقيق السلام في دارفور. |
Ils ont indiqué qu'il était important de sanctionner tous ceux qui empêchaient le retour de la paix au Darfour. | UN | وأشاروا إلى أهمية فرض جزاءات ضد كل من يعرقل استعادة السلام في دارفور. |
Dans ce contexte, nous envisageons avec plaisir le jour où les efforts de maintien de la paix au Darfour seront pleinement opérationnels. | UN | وفي هذا الإطار، نتطلع إلى اليوم الذي ستدخل فيه جهود حفظ السلام في دارفور طور التشغيل الكامل. |
L'attaque récente contre le personnel de maintien de la paix au Darfour est un affront qui a été condamné ici-même à raison. | UN | فالهجوم الذي وقع مؤخرا على أفراد حفظ السلام في دارفور كان مثيرا للغضب ولقى الإدانة التي يستحقها هنا. |
Le Secrétaire général a alors estimé qu'il était essentiel de soutenir le maintien de la paix au Darfour et les accords convenus à Addis-Abeba et à Abuja. | UN | وقال الأمين العام إن من الضروري تقديم الدعم لحفظ السلام في دارفور وللاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا. |
L'ONU doit réagir à ce défi à la conscience et tenir sa promesse de déployer rapidement des forces de maintien de la paix au Darfour. | UN | يتعين على الأمم المتحدة أن تتصدى لهذا التحدي للضمير وأن ترقى إلى مستوى التوقعات وأن تنشر فورا قوات لحفظ السلام في دارفور. |
Il a été décidé, lors de la consultation de haut niveau, qu'il fallait renforcer le maintien de la paix au Darfour et faire en sorte qu'il soit efficace. | UN | وقد تقرر في المشاورات الرفيعة المستوى أنه يلزم تعزيز حفظ السلام في دارفور وجعله يفعل فعله. |
Il a été décidé, lors de la consultation de haut niveau, qu'il fallait renforcer le maintien de la paix au Darfour et faire en sorte qu'il soit efficace. | UN | وقد تقرر في المشاورات الرفيعة المستوى أنه يلزم تعزيز حفظ السلام في دارفور وجعله يفعل فعله. |
Toute initiative qui ne s'inscrit pas dans ce cadre ne ferait que fragmenter les efforts entrepris et ne servirait pas la cause de la paix au Darfour. | UN | إن أي اجتهاد خارج هذا الإطار ما هو إلا تشتيت للجهود مما لا يخدم قضية السلام في دارفور. |
Nous achevons également les derniers préparatifs en vue du déploiement d'un bataillon de soldats de la paix au Darfour. | UN | كما أننا الآن في المرحلة الأخيرة من الإعداد لنشر كتيبة من حفظة السلام في دارفور. |
Nous demandons à toutes les parties au conflit de s'impliquer dans la recherche de la paix au Darfour. | UN | ونهيب بجميع أطراف الصراع أن ينضموا إلى مسعى السلام في دارفور. |
Le Nigéria a consenti d'énormes sacrifices en faveur de la paix au Darfour. | UN | لقد قدمت نيجيريا تضحيات هائلة من أجل السلام في دارفور. |
Ils attendaient avec intérêt de nouveaux progrès dans la mise en place d'un processus de dialogue sans exclusive et ont souligné l'importance de la participation effective des femmes à ce processus et à l'action menée en faveur de la paix au Darfour. | UN | وتطلعوا إلى رؤية المزيد من التقدم نحو تنفيذ عملية حوار تشمل الجميع، وشددوا على أهمية المشاركة الفعالة للمرأة في هذه العملية، وفي الجهود المبذولة من أجل السلام في دارفور. |