De tragiques événements se sont récemment produits, entraînant la mort d'agents de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | لقد كانت الأحداث الأخيرة، التي أسفرت عن موت موظفين من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة، أحداثا مأساوية. |
Le nombre croissant de soldats de la paix des Nations Unies tués pose cependant le problème de la sécurité. | UN | ومع ذلك، فالعدد المتزايد للذين يقتلون من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة يثير مسألة السلامة. |
Israël a attaqué à plusieurs reprises aussi bien des civils sans défense que des soldats de la paix des Nations Unies. | UN | وأضاف أن إسرائيل قامت باعتداءات متكررة على المدنيين العزل وعلى حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Malgré un climat d'austérité budgétaire, la demande d'opérations de maintien de la paix des Nations Unies a continué de croître en 2013. | UN | وعلى الرغم من مناخ التقشف المالي السائد، استمر الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في النمو في عام 2013. |
Le nouveau Gouvernement suédois est prêt à créer une brigade de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتعرب الحكومة السويدية الجديدة عن استعدادها ﻹنشاء فرقة مخصصة للانضمام إلى قوات حفظ السلام لﻷمم المتحدة. |
Dans certaines régions, le personnel de maintien de la paix des Nations Unies a contraint à subir des humiliations. | UN | وفي بعض المناطق تعرض حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة للمهانة. |
Sinon, l'ONU doit passer à l'action et créer sans délai une opération de maintien de la paix des Nations Unies dans cette nation. | UN | وإن لم تستطع، فيجب أن تنشط الأمم المتحدة وأن تنشئ عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في تلك الدولة دون تأخير. |
Les activités de maintien de la paix des Nations Unies méritent un plus large appui international. | UN | وتستحق أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة مزيدا من الدعم الدولي. |
Les activités de faire-savoir et les relations avec les médias sont essentielles pour renforcer l'appui local aux soldats de la paix des Nations Unies. | UN | وتُعد أنشطة التوعية والعلاقات مع وسائط الإعلام مدخلا رئيسيا لبناء التأييد المحلي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة والحفاظ على ذلك التأييد. |
:: La formation du personnel de maintien de la paix des Nations Unies aux droits de l'enfant; | UN | :: تدريب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم لمتحدة على حقوق الطفل؛ |
Il prévoyait également le déploiement de contingents de maintien de la paix des Nations Unies (MINUSIL) dans le pays. | UN | ونص كذلك على نشر حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في البلد. |
La plupart du personnel de maintien de la paix des Nations Unies est déployé en Afrique et cette tendance se poursuivra. | UN | فالأغلبية العظمى من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة تنتشر في أفريقيا وهو اتجاه مرشَّح أيضا للاستمرار. |
C'est pourquoi le Conseil de sécurité a autorisé le déploiement des soldats de la paix des Nations Unies au Darfour. | UN | هذا هو السبب في أن مجلس الأمن فوض بإيفاد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة إلى دارفور. |
Hommage à la mémoire des neuf soldats de la paix des Nations Unies tués dans l'accomplissement de leurs fonctions | UN | تأبين تسعة من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة قتلوا أثناء تأدية الواجب |
La force multinationale serait relevée aussitôt que possible par une opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وستحل عملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة محل القوة المتعددة الجنسيات في أقرب وقت ممكن. |
Un processus de sélection rigoureux est en cours de mise en œuvre dans les forces de l'armée et de la police pour la désignation du personnel détaché auprès des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتنفَّذ عملية تدقيق صارمة في قوات الجيش والشرطة على السواء عند ترشيح أفرادها لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Toutefois, avec 15 opérations militaires et 12 missions politiques, les forces de maintien de la paix des Nations Unies ont de toute évidence atteint leurs limites. | UN | ومع ذلك، من الواضح أن قوة حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تعمل فوق طاقتها في 15 عملية عسكرية و 12 عملية سياسية. |
Un précédent existe, s'agissant du retrait d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies avec une assistance multinationale : celui de la Somalie. | UN | وقد حدثت في حالة الصومال سابقة لهذه المساعدة المتعددة الجنسيات لسحب عملية لحفظ السلام لﻷمم المتحدة. |
Des membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies ont également été impliqués dans des affaires d'exploitation sexuelle. | UN | وقد اشترك أيضاً العاملون في حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة في عمليات استغلال جنسي. |
Sur la base de ses conclusions, la mission me fera des recommandations concernant un concept d'opérations pour une mission de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وفي ضوء النتائج التي ستتوصل إليها البعثة، ستقدم إليَّ توصياتها بشأن وضع تصور للعمليات التي ستقوم بها بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة. |
Opérations de maintien de la paix des Nations Unies et information | UN | مهام حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والإعلام |
L'Irlande participe maintenant à 10 des 14 opérations de maintien de la paix des Nations Unies sur le terrain. | UN | وتشارك ايرلندا اﻵن في ١٠ من ١٤ عملية من عمليات صون السلم التابعة لﻷمم المتحدة في الميدان. |
Opérations de maintien de la paix des Nations Unies 2924e, | UN | عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة |
Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام |
En fait, certains événements, certains revers ont contribué à causer la mort de vaillants soldats des forces de maintien de la paix des Nations Unies et ont coûté la vie à de nombreux civils. | UN | والواقع أن سلسلة من اﻷحداث والحوادث المؤسفة قد أدت إلى فقدان أرواح جنود بواسل تابعين لقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، وكذلك فقدان أرواح العديد من السكان المدنيين. |
Depuis le début des années 50, l'Éthiopie a pris une part active dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ومنذ أوائل الخمسينات من القرن الماضي، ما برحت إثيوبيا تشارك بنشاط في عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة. |
Dans les années 90, mon pays a accueilli des soldats de la paix des Nations Unies. | UN | وبلدي، في مرحلة معينة من تاريخنا، في تسعينات القرن الماضي، كان ضيفا لحفظة السلام من الأمم المتحدة. |