De nos jours et plus que jamais, la recherche de la paix par des voies négociées demeure le seul moyen susceptible de garantir une paix durable. | UN | ويظل السعي إلى السلام عن طريق المفاوضات اليوم، أكثر من أي وقت مضى، السبيل الوحيد لكفالة السلام الدائم. |
Il examinera également le rôle des médias visuels et des nouveaux moyens d'information et celui des collectivités créatives dans la promotion de la paix par de meilleurs contacts de personne à personne. | UN | ودرست أيضا دور الوسائط البصرية والجديدة والمجتمع الإبداعي في تعزيز خطة السلام عن طريق تحسين الاتصالات بين الناس. |
Les représentantes ont également exigé que soit incluse l'éducation à la culture de la paix par la formation. | UN | وطلب الممثلون أيضا إدراج التعليم في ثقافة السلام عن طريق التدريب. |
Consolidation de la paix par des mesures de désarmement pratiques | UN | توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح |
L'échec des deuxièmes négociations de paix d'Abuja n'ont cependant pas affaibli la détermination du Gouvernement de poursuivre la quête de la paix par le biais des négociations. | UN | غير أن فشل جولة مباحثات السلام الثانية في أبوجا، لم يثن عزم الحكومة على مواصلة السعي نحو السلام من خلال المفاوضات. |
Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix par des mesures concrètes de désarmement | UN | الصندوق الاستئماني لتوطيد السلم من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح |
Appui à la pérennisation de la paix par la promotion de l`emploi des jeunes aux Comores | UN | دعم استدامة السلام عبر تعزيز عمالة الشباب في جزر القمر |
vi) L'expérience tirée de la consolidation de la paix par la coopération au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion; | UN | `6 ' الخبرة المستمدة من توطيد السلام عن طريق التعاون في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، |
L'Association est désireuse de promouvoir la culture de la paix par le dialogue interconfessionnel. | UN | ومنظمة سبل السلام ملتزمة بالترويج لثقافة السلام عن طريق الحوار بين الأديان. |
:: Le Conseil de sécurité peut guider l'approfondissement de la doctrine de la consolidation de la paix par ses débats et ses résolutions. | UN | :: يمكن لمجلس الأمن أن يوجه زيادة تطوير نظرية بناء السلام عن طريق مناقشاته وقراراته. |
C'est dire que la recherche et la consolidation de la paix par le biais d'un désarmement total demeure encore au centre de nos préoccupations. | UN | بعبارة أخرى لا يزال السعي إلى السلام وبناء السلام عن طريق نزع السلاح الكامل في صميم شواغله. |
Elle a rendu hommage une fois de plus à la détermination manifestée par le Burundi de travailler en faveur de la paix par la réconciliation nationale des différentes composantes de la société. | UN | وأشادت الجزائر مرة أخرى بتصميم بوروندي على العمل من أجل تحقيق السلام عن طريق المصالحة الوطنية بين مختلف عناصر المجتمع. |
Il faut réaliser des progrès tangibles sur la voie d'un règlement politique et entreprendre des actions concrètes pour renforcer le maintien de la paix par le biais de l'opération hybride. | UN | ولا بد أن يكون هناك تقدم ملموس باتجاه الحل السياسي وإجراء واضح لتعزيز حفظ السلام عن طريق العملية المختلطة. |
La méthode de financement d'une opération de maintien de la paix par des contributions volontaires est un cas unique et exceptionnel et elle ne doit pas être considérée — quelles que soient les circonstances — comme un précédent pour d'autres opérations décidées par les Nations Unies. | UN | إن تمويل عملية من عمليات حفظ السلام عن طريق التبرعات حالة فريدة واستثنائية ولا يجوز تحت أية ظروف أن تعتبر سابقة لعمليات أخرى تقررها اﻷمم المتحدة. |
Je suis donc très préoccupé par la tendance apparente à ne plus financer les nouvelles opérations de maintien de la paix par le biais des quotes-parts et à faire au contraire de plus en plus appel à des contributions volontaires. | UN | ومن ثم، فمما يثير قلقي البالغ، الاتجاه فيما يبدو إلى الابتعاد عن تمويل عمليات حفظ السلام عن طريق اﻷنصبة المقررة والاعتماد بشكل متزايد بدلا من ذلك، على التمويل الطوعي. |
L'Afrique du Sud continue à soutenir le processus de consolidation de la paix, par l'intermédiaire du < < Partenariat pour la paix au Burundi > > , de création récente. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل دعم عملية بناء السلام من خلال الشراكة من أجل السلام في بوروندي المنشأة حديثاً. |
Ce musée, géré par la Fondation Carnegie, présente une vue d'ensemble de la < < Paix par la justice > > . | UN | ويقدم المتحف، الذي تديره مؤسسة كارنيغي، لمحة عامة عن موضوع ' ' السلام من خلال إقامة العدل``. |
Le patrimoine culturel et la créativité contemporaine en tant qu'outils de construction de la paix par le dialogue | UN | التراث الثقافي والإبداع المعاصر بوصفهما أداتين لبناء السلام من خلال الحوار |
Facteurs externes : Les États Membres soutiendront les opérations de maintien de la paix par le biais de leurs systèmes juridiques. | UN | العوامل الخارجية: تدعم الدول الأعضاء بعثات حفظ السلام من خلال أنظمتها القانونية. |
Je saisis cette occasion pour vous prier d'agréer, Monsieur le Secrétaire général, l'assurance de ma plus haute considération et réaffirmer notre volonté de continuer à promouvoir la consolidation de la paix par le plein respect de tous les Accords. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لكم عن أسمى آيات تقديري وأؤكد لكم من جديد رغبتنا الكاملة في أن نستمر في تشجيع توطيد السلم من خلال التنفيذ الكامل لجميع الاتفاقات. |
Afin de l’aider dans ses travaux, le Département a créé un fonds d’affectation spéciale pour la consolidation de la paix par des mesures concrètes de désarmement, qui reçoit des contributions financières volontaires des États Membres intéressés par ces mesures. | UN | ولتيسير هذا العمل أنشأت اﻹدارة صندوقا استئمانيا لتوطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح، يتلقى تبرعات مالية من الدول اﻷعضاء لمساعدة مثل هذا النوع من المشاريع. |
Nous souscrivons à cet égard à toute démarche tendant à la recherche de la paix par la médiation, cela aussi bien pour les conflits ouverts que pour les conflits potentiels. | UN | ونحن نؤيد جميع الجهود التي تهدف إلى تعزيز السلام عبر الوساطة في الصراعات القائمة والمحتملة على السواء. |
L'instauration de la paix par la voie diplomatique et le maintien de la paix par des moyens militaires et civils posent des problèmes complexes. | UN | إن بناء السلم عن طريق القنوات الدبلوماسية وحفظ السلم بالوسائل العسكرية والمدنية ينطوي على مشاكل معقدة. |
Y figure également une actualisation de certains aspects de la fourniture de biens et de services aux opérations de maintien de la paix par les États Membres. | UN | كما يقدم معلومات مستكملة عن جوانب توفير السلع والخدمات لعمليات حفظ السلام من جانب الدول الأعضاء. |