ويكيبيديا

    "de la paix par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام عن طريق
        
    • السلام من خلال
        
    • السلم من خلال
        
    • السلام عبر
        
    • السلم عن طريق
        
    • السلام من جانب
        
    De nos jours et plus que jamais, la recherche de la paix par des voies négociées demeure le seul moyen susceptible de garantir une paix durable. UN ويظل السعي إلى السلام عن طريق المفاوضات اليوم، أكثر من أي وقت مضى، السبيل الوحيد لكفالة السلام الدائم.
    Il examinera également le rôle des médias visuels et des nouveaux moyens d'information et celui des collectivités créatives dans la promotion de la paix par de meilleurs contacts de personne à personne. UN ودرست أيضا دور الوسائط البصرية والجديدة والمجتمع الإبداعي في تعزيز خطة السلام عن طريق تحسين الاتصالات بين الناس.
    Les représentantes ont également exigé que soit incluse l'éducation à la culture de la paix par la formation. UN وطلب الممثلون أيضا إدراج التعليم في ثقافة السلام عن طريق التدريب.
    Consolidation de la paix par des mesures de désarmement pratiques UN توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح
    L'échec des deuxièmes négociations de paix d'Abuja n'ont cependant pas affaibli la détermination du Gouvernement de poursuivre la quête de la paix par le biais des négociations. UN غير أن فشل جولة مباحثات السلام الثانية في أبوجا، لم يثن عزم الحكومة على مواصلة السعي نحو السلام من خلال المفاوضات.
    Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix par des mesures concrètes de désarmement UN الصندوق الاستئماني لتوطيد السلم من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح
    Appui à la pérennisation de la paix par la promotion de l`emploi des jeunes aux Comores UN دعم استدامة السلام عبر تعزيز عمالة الشباب في جزر القمر
    vi) L'expérience tirée de la consolidation de la paix par la coopération au désarmement, à la démobilisation et à la réinsertion; UN `6 ' الخبرة المستمدة من توطيد السلام عن طريق التعاون في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج،
    L'Association est désireuse de promouvoir la culture de la paix par le dialogue interconfessionnel. UN ومنظمة سبل السلام ملتزمة بالترويج لثقافة السلام عن طريق الحوار بين الأديان.
    :: Le Conseil de sécurité peut guider l'approfondissement de la doctrine de la consolidation de la paix par ses débats et ses résolutions. UN :: يمكن لمجلس الأمن أن يوجه زيادة تطوير نظرية بناء السلام عن طريق مناقشاته وقراراته.
    C'est dire que la recherche et la consolidation de la paix par le biais d'un désarmement total demeure encore au centre de nos préoccupations. UN بعبارة أخرى لا يزال السعي إلى السلام وبناء السلام عن طريق نزع السلاح الكامل في صميم شواغله.
    Elle a rendu hommage une fois de plus à la détermination manifestée par le Burundi de travailler en faveur de la paix par la réconciliation nationale des différentes composantes de la société. UN وأشادت الجزائر مرة أخرى بتصميم بوروندي على العمل من أجل تحقيق السلام عن طريق المصالحة الوطنية بين مختلف عناصر المجتمع.
    Il faut réaliser des progrès tangibles sur la voie d'un règlement politique et entreprendre des actions concrètes pour renforcer le maintien de la paix par le biais de l'opération hybride. UN ولا بد أن يكون هناك تقدم ملموس باتجاه الحل السياسي وإجراء واضح لتعزيز حفظ السلام عن طريق العملية المختلطة.
    La méthode de financement d'une opération de maintien de la paix par des contributions volontaires est un cas unique et exceptionnel et elle ne doit pas être considérée — quelles que soient les circonstances — comme un précédent pour d'autres opérations décidées par les Nations Unies. UN إن تمويل عملية من عمليات حفظ السلام عن طريق التبرعات حالة فريدة واستثنائية ولا يجوز تحت أية ظروف أن تعتبر سابقة لعمليات أخرى تقررها اﻷمم المتحدة.
    Je suis donc très préoccupé par la tendance apparente à ne plus financer les nouvelles opérations de maintien de la paix par le biais des quotes-parts et à faire au contraire de plus en plus appel à des contributions volontaires. UN ومن ثم، فمما يثير قلقي البالغ، الاتجاه فيما يبدو إلى الابتعاد عن تمويل عمليات حفظ السلام عن طريق اﻷنصبة المقررة والاعتماد بشكل متزايد بدلا من ذلك، على التمويل الطوعي.
    L'Afrique du Sud continue à soutenir le processus de consolidation de la paix, par l'intermédiaire du < < Partenariat pour la paix au Burundi > > , de création récente. UN وأضاف أن حكومته ستواصل دعم عملية بناء السلام من خلال الشراكة من أجل السلام في بوروندي المنشأة حديثاً.
    Ce musée, géré par la Fondation Carnegie, présente une vue d'ensemble de la < < Paix par la justice > > . UN ويقدم المتحف، الذي تديره مؤسسة كارنيغي، لمحة عامة عن موضوع ' ' السلام من خلال إقامة العدل``.
    Le patrimoine culturel et la créativité contemporaine en tant qu'outils de construction de la paix par le dialogue UN التراث الثقافي والإبداع المعاصر بوصفهما أداتين لبناء السلام من خلال الحوار
    Facteurs externes : Les États Membres soutiendront les opérations de maintien de la paix par le biais de leurs systèmes juridiques. UN العوامل الخارجية: تدعم الدول الأعضاء بعثات حفظ السلام من خلال أنظمتها القانونية.
    Je saisis cette occasion pour vous prier d'agréer, Monsieur le Secrétaire général, l'assurance de ma plus haute considération et réaffirmer notre volonté de continuer à promouvoir la consolidation de la paix par le plein respect de tous les Accords. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لكم عن أسمى آيات تقديري وأؤكد لكم من جديد رغبتنا الكاملة في أن نستمر في تشجيع توطيد السلم من خلال التنفيذ الكامل لجميع الاتفاقات.
    Afin de l’aider dans ses travaux, le Département a créé un fonds d’affectation spéciale pour la consolidation de la paix par des mesures concrètes de désarmement, qui reçoit des contributions financières volontaires des États Membres intéressés par ces mesures. UN ولتيسير هذا العمل أنشأت اﻹدارة صندوقا استئمانيا لتوطيد السلم من خلال تدابير عملية لنزع السلاح، يتلقى تبرعات مالية من الدول اﻷعضاء لمساعدة مثل هذا النوع من المشاريع.
    Nous souscrivons à cet égard à toute démarche tendant à la recherche de la paix par la médiation, cela aussi bien pour les conflits ouverts que pour les conflits potentiels. UN ونحن نؤيد جميع الجهود التي تهدف إلى تعزيز السلام عبر الوساطة في الصراعات القائمة والمحتملة على السواء.
    L'instauration de la paix par la voie diplomatique et le maintien de la paix par des moyens militaires et civils posent des problèmes complexes. UN إن بناء السلم عن طريق القنوات الدبلوماسية وحفظ السلم بالوسائل العسكرية والمدنية ينطوي على مشاكل معقدة.
    Y figure également une actualisation de certains aspects de la fourniture de biens et de services aux opérations de maintien de la paix par les États Membres. UN كما يقدم معلومات مستكملة عن جوانب توفير السلع والخدمات لعمليات حفظ السلام من جانب الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد