ويكيبيديا

    "de la parité des sexes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكافؤ بين الجنسين
        
    • للتوازن بين الجنسين
        
    • التوازن بين الجنسين
        
    • تكافؤ الجنسين
        
    • للتكافؤ بين الجنسين
        
    • لإدماج منظور جنساني
        
    • والمنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • التوزيع المتساوي بين الجنسين
        
    • يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين
        
    • والتكافؤ بين الجنسين
        
    • فرع الجنسانية
        
    • الانتماء الجنساني
        
    La réalisation de l'objectif de la parité des sexes dans l'enseignement secondaire coûterait 3 milliards supplémentaires. UN ويكلف تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في التعليم الثانوي مبلغ 3 بلايين دولار في الموارد الإضافية.
    ii) Réalisation ou maintien de la parité des sexes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئة الفنية وما فوقها
    Ces mesures visent à accélérer l'instauration de la parité des sexes dans la catégorie des administrateurs et au-dessus. UN وترمي هذه التدابير إلى التعجيل بتحقيق التكافؤ بين الجنسين في الرتب الفنية وما فوقها.
    Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés compte dûment tenu des principes de la parité des sexes et de l'équilibre régional. UN ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولي الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الإقليمي.
    Il contient des statistiques à jour, une analyse et des informations sur les progrès accomplis et les obstacles rencontrés dans la réalisation de la parité des sexes. UN ويتضمن التقرير إحصاءات، وتحليلات ومعلومات حديثة عن التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين والعقبات الماثلة أمامه.
    L'Afrique du Sud a entrepris de faciliter le règlement du problème de la parité des sexes sur le continent africain. UN وتعهدت جنوب أفريقيا بتسهيل مسألة تكافؤ الجنسين داخل القارة الأفريقية.
    ii) Réalisation ou maintien de la parité des sexes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN ' 2` تحقق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها
    Les autorités ont cependant annoncé qu'une politique en faveur de la parité des sexes était en cours d'élaboration. UN غير أن السلطة السياسية أعلنت أنه يجري وضع سياسة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    ii) Réalisation ou maintien de la parité des sexes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها
    ii) Réalisation ou maintien de la parité des sexes dans la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN ' 2` تحقق التكافؤ بين الجنسين والحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها
    Lorsqu’on leur a demandé d’indiquer les trois obstacles majeurs à la réalisation de la parité des sexes aux classes P-4 à UN وعندما طلب إلى الكيانات تحديد أكبر ثلاثة عوائق أمام تحقيق التكافؤ بين الجنسين في الرتب من ف-4 إلى مد-2.
    L'organisation s'est félicitée des progrès réalisés quant à la hausse du taux de scolarisation, la réduction du taux d'abandon scolaire dans l'enseignement primaire et la réalisation de la parité des sexes dans le primaire et dans le secondaire. UN وأعربت اليونيسيف عن تقديرها للتقدم المُحرَز في زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس؛ وفي خفض نسبة التوقف عن الدراسة في المرحلة الابتدائية؛ وتحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي.
    Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés compte dûment tenu des principes de la parité des sexes et de l'équilibre régional. UN ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولي الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الإقليمي.
    Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés compte dûment tenu des principes de la parité des sexes et de l'équilibre régional. UN ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولي الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الإقليمي.
    Ils sont tous de nationalité différente et sont nommés compte dûment tenu des principes de la parité des sexes et de l'équilibre régional. UN ولا يجوز أن ينتمي قاضيان إلى جنسية واحدة. ويولى الاعتبار الواجب للتوازن بين الجنسين والتوازن الإقليمي.
    D'ici à 2010, les hauts responsables du PNUD devront rendre compte de la réalisation de la parité des sexes (50/50) à tous les niveaux. UN وبحلول عام 2010، سَيُساءل كبار المدراء في البرنامج الإنمائي عن مدى تحقيقهم التوازن بين الجنسين في جميع الرتب الوظيفية.
    Le Secrétaire général a proposé des mesures de nature à aider l'Organisation à atteindre plus rapidement l'objectif de la parité des sexes dans son rapport intitulé < < Investir dans le capital humain > > . UN وثمة تدابير للتعجيل ببلوغ التوازن بين الجنسين مقترحة في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الأفراد.
    Progrès accomplis et obstacles rencontrés sur la voie de la parité des sexes dans le système des Nations Unies 42 UN ثالثا - التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة والعقبات التي تواجهه
    L'Administration accepte la recommandation du Comité tendant à ce qu'elle continue de prendre les mesures voulues pour réaliser l'objectif de la parité des sexes au Secrétariat. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل اتخاذ التدابير المناسبة لتحقيق هدف تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة.
    Promotion de la parité Le PNUD a élaboré sa première stratégie en faveur de la parité des sexes en 2009, le but étant de parvenir à la parité dans l'ensemble de la structure en 2015 au plus tard. UN 46 -وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجيته الأولى للتكافؤ بين الجنسين في عام 2009 بهدف التوصل إلى التكافؤ بين الجنسين على نطاق المنظمة بحلول عام 2015.
    3.6 On veillera aussi en particulier à ce que les activités du programme soient menées dans le souci de la parité des sexes, en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale. UN 3-6 وسيُولى أيضا اهتمام خاص لإدماج منظور جنساني في أعمال البرنامج، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    b) Capacité renforcée des gouvernements et d'autres parties prenantes d'avoir systématiquement recours, au stade de la planification de la gestion des ressources naturelles et de la remise en état des écosystèmes dégradés, aux meilleures pratiques en la matière et d'agir dans le respect de la parité des sexes UN (ب) تعزيز قدرة الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على تعميم مراعاة أفضل الممارسات والمنظور المتعلق بالمساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية، في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية وإنعاش النظم الإيكولوجية المتدهورة
    Ces mesures de politique familiale contribueront aussi beaucoup à la réalisation de la parité des sexes au Secrétariat, et lui donneront donc la possibilité d'ouvrir plus largement le recrutement et d'améliorer la qualité et l'efficience de son travail. UN وأضاف أن تدابير السياسات المتعلقة بالأسرة والتي سبق التطرق إليها ستساعد أيضا على تحقيق هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين في الأمانة العامة وبالتالي توسيع قاعدتها من الموارد وتحسين نوعية أعمالها ودرجة إتقانها.
    Du point de vue de la parité des sexes dans l'enseignement primaire et secondaire, le taux d'abandon scolaire élevé constaté chez les garçons est préoccupant, alors que les filles obtiennent de meilleurs résultats dans une mesure toujours croissante et restent à l'école plus longtemps dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN وفيما يتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، فقد أصبح ارتفاع معدل التسرب من المدارس في أوساط الأولاد مدعاة للقلق، بينما أصبح تفوق الفتيات على الذكور أمراً آخذاً في الازدياد وبقين لفترات أطول في المدرسة في معظم هذه الدول.
    Les critères de sélection ont garanti la diversité des origines des 350 dirigeants de mouvements de jeunes venus de 57 pays et le respect de la parité des sexes. UN وروعي في معايير اختيار المشاركين البالغ عددهم 350 من قادة الشباب من 57 بلدا ضمان التنوع والتكافؤ بين الجنسين.
    Ce projet, qui doit être entrepris par le Département des collectivités locales, Direction de la parité des sexes, concerne la discrimination dans l'application des dispositions législatives sur le viol dans le mariage et les actes de violence sexuelle contre des filles. UN هذا المشروع الذي سيتولاه فرع الجنسانية في وزارة التنمية المجتمعية يتعلق بالتمييز في تنفيذ القوانين ذات الصلة باغتصاب الزوج لزوجته والاعتداءات الجنسية على الفتيات.
    Le cadre des programmes scolaires de l'ensemble de l'enseignement pré universitaire est achevé et la façon de traiter de la parité des sexes diffère en fonction du niveau des programmes de l'établissement. UN 72 - وقد اكتمل تماما في الوقت الراهن إطار مناهج المرحلة التعليمية السابقة على الالتحاق بالجامعة والبرامج المدرسية، وتتفاوت معالجة الانتماء الجنساني طبقا لمستوى البرامج المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد