ويكيبيديا

    "de la parité hommes-femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجنساني والتوازن
        
    • التكافؤ بين الجنسين
        
    • التوزيع بين الجنسين
        
    • التوازن الجنساني
        
    • المتعلق بنوع الجنس
        
    • وإدماج اهتمامات الجنسين
        
    • وجنسانياً
        
    • على نسبة توزيع الجنسين
        
    Ces deux groupes de travail seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes; UN ويتم إنشاء هذين الفريقين العاملين مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية التخصصات؛
    Ces deux groupes de travail seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes; UN ويتم إنشاء الفريقين مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية التخصصات؛
    Ces deux groupes de travail seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes; UN ويتم إنشاء هذين الفريقين العاملين مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية التخصصات؛
    Il a salué les efforts de promotion de la parité hommes-femmes et pris acte des résultats obtenus puisque le Lesotho était parvenu à assurer un niveau de représentation élevé des femmes à différents niveaux de gouvernement. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى تعزيز التكافؤ بين الجنسين وأشارت إلى النجاح المحقق في ضمان ارتفاع تمثيل المرأة في شتى مستويات الحكومة.
    Amélioration de la parité hommes-femmes à tous les échelons (2009/10 : 34 %; 2010/11 : 36 %) UN 4-1-20 تحسين التوزيع بين الجنسين في جميع الرتب (2009/2010: 34 في المائة؛ 2010/2011: 36 في المائة)
    Compte tenu des disciplines et de la parité hommes-femmes, chaque région nommera cinq candidats pour devenir membres du Groupe d'experts. UN ومع مراعاة التوازن الجنساني والتوازن بين التخصصات، تسمي كل منطقة خمسة مرشحين لعضوية الفريق.
    Cependant, l’adoption systématique d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes n’est pas limitée à ces programmes ni à la recherche de la parité hommes-femmes au Secrétariat. UN بيد أن دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس يتجاوز نطاق البرامج المستهدفة للنهوض بالمرأة كما يتجاوز نطاق تحقيق التوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة.
    On trouvera ci-après un exposé de l’approche retenue en ce qui concerne la formation, les technologies de l’information, les mesures d’efficacité et le Compte pour le développement, la recherche systématique de la parité hommes-femmes et le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وتجمل أدناه للاعتبارات المتصلة بالتدريب والتكنولوجيا، فضلا عن التدابير المتعلقة بالكفاءة، وحساب التنمية، وإدماج اهتمامات الجنسين و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    Le groupe scientifique serait constitué en tenant compte du principe de la répartition géographique équitable, de la parité hommes-femmes et de l'équilibre entre les diverses disciplines. UN ويتم إنشاء الفريق العلمي بطريقة متوازنة جغرافياً وجنسانياً ومتوازنة من ناحية الاختصاصات.
    Maintien de la parité hommes-femmes à tous les échelons (2010/11 : 36 % du personnel recruté sur le plan international sont des femmes; 2011/12 : 38 %; 2012/13 : 38 %) UN المحافظة على نسبة توزيع الجنسين في جميع الرتب (2010/2011: 36 في المائة من الموظفين الدوليين من الإناث؛ 2011/2012: 38 في المائة من الموظفين الدوليين من الإناث؛ 2012/2013: 38 في المائة من الموظفين الدوليين من الإناث)
    Ces deux groupes de travail seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes; UN ويتم إنشاء الفريقين مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية التخصصات؛
    Ces deux groupes de travail seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes; UN ويتم إنشاء هذين الفريقين العاملين مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية التخصصات؛
    Ces deux groupes de travail seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes; UN ويتم إنشاء الفريقين مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية التخصصات؛
    Ces deux groupes de travail seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes; UN ويتم إنشاء هذين الفريقين العاملين مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية التخصصات؛
    Ces deux groupes de travail seraient constitués compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, de l'équilibre entre les diverses disciplines et de la parité hommes-femmes; UN ويتم إنشاء الفريقين مع مراعاة التوازن الجغرافي والجنساني والتوازن من ناحية التخصصات؛
    Le HCR a adopté plusieurs mesures pour aider à atteindre l'objectif de la parité hommes-femmes à tous les échelons. UN 14 - أدخلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدابير عدة للمساعدة في تحقيق هدف التكافؤ بين الجنسين في كل رتبة.
    v) Mettre en place des politiques qui garantissent l'égalité des sexes et transposer le principe de la parité hommes-femmes de l'Union africaine; UN ' 5` إضفاء الصفة المؤسسية على السياسات التي تكفل المساواة بين الجنسين، والأخذ بمبدأ التكافؤ بين الجنسين بنسبة 50/50 بالاتحاد الأفريقي؛
    Amélioration de la parité hommes-femmes à tous les échelons (2009/10 : 34 %; 2010/11 : 36 %) UN تحسين التوزيع بين الجنسين في جميع الرتب (2009/2010: 34 في المائة؛ 2010/2011: 36 في المائة)
    Compte tenu des disciplines et de la parité hommes-femmes, chaque région nomme cinq candidats pour devenir membres du Groupe d'experts. UN ومع مراعاة التوازن الجنساني والتوازن بين التخصصات، تسمي كل منطقة خمسة مرشحين لعضوية الفريق.
    Cependant, l’adoption systématique d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes n’est pas limitée à ces programmes ni à la recherche de la parité hommes-femmes au Secrétariat. UN بيد أن دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس يتجاوز نطاق البرامج المستهدفة للنهوض بالمرأة كما يتجاوز نطاق تحقيق التوازن بين الجنسين في اﻷمانة العامة.
    On trouvera ci-après un exposé de l’approche retenue en ce qui concerne la formation, les technologies de l’information, les mesures d’efficacité et le Compte pour le développement, la recherche systématique de la parité hommes-femmes et le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies. UN وتجمل أدناه للاعتبارات المتصلة بالتدريب والتكنولوجيا، فضلا عن التدابير المتعلقة بالكفاءة، وحساب التنمية، وإدماج اهتمامات الجنسين و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    Le groupe scientifique serait constitué en tenant compte du principe de la répartition géographique équitable, de la parité hommes-femmes et de l'équilibre entre les diverses disciplines. UN ويتم إنشاء الفريق العلمي بطريقة متوازنة جغرافياً وجنسانياً ومتوازنة من ناحية الاختصاصات.
    4.1.15 Maintien de la parité hommes-femmes à tous les échelons (2010/11 : 36 % du personnel recruté sur le plan international sont des femmes; 2011/12 : 38 %; 2012/13 : 38 %) UN 4-1-15 المحافظة على نسبة توزيع الجنسين في جميع الرتب (2010/2011: 36 في المائة من الموظفين الدوليين من الإناث؛ 2011/2012: 38 في المائة من الموظفين الدوليين من الإناث؛ 2012/2013: 38 في المائة من الموظفين الدوليين من الإناث)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد