ويكيبيديا

    "de la participation à la vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة في الحياة
        
    • والمشاركة في الحياة
        
    • بالمشاركة في الحياة
        
    • يتصل بالمشاركة
        
    S'agissant du sous-titre W, le représentant du Mouvement international ATD quart monde a souligné l'importance de la participation à la vie culturelle, qui était un excellent moyen d'atténuer la pauvreté. UN وفيما يتعلق بالعنوان فاء، شددت الحركة على أهمية المشاركة في الحياة الثقافية باعتبار ذلك عنصراً حاسماً في تخفيف الفقر.
    Promotion de la participation à la vie culturelle: rôle des moyens d'information et de communication UN دور وسائط الإعلام والاتصالات الجماهيرية في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية
    À ce propos, Mme Khan demande si les femmes auraient des droits similaires à ceux des hommes dans le domaine de la participation à la vie publique. UN وفي ذلك الصدد، سألت عما إذا كانت المرأة تُمنح حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في مجال المشاركة في الحياة العامة.
    Il s'agit ainsi de préciser que tous les aspects du vote et de la participation à la vie politique doivent être accessibles. UN والغرض من هذه العبارة هو إيضاح أن جميع جوانب التصويت والمشاركة في الحياة السياسية ينبغي أن تكون ميسورة.
    Veuillez aussi décrire les initiatives qui sont en place dans les domaines de l'emploi, de l'éducation, de la participation à la vie politique et publique et du judiciaire. UN ويرجى أيضا وصف المبادرات المتخذة في مجالات التوظيف والتعليم والمشاركة في الحياة السياسية والعامة والسلطة القضائية.
    L'article 29 de la Convention traite spécifiquement de l'égalité des droits des personnes handicapées pour ce qui est de la participation à la vie politique et à la vie publique. UN 79- وتعالج المادة 29 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بالتحديد مسألة الحقوق المكفولة على قدم المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتصل بالمشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    S'agissant de la participation à la vie publique, 27,2 % des parlementaires sont des femmes; trois femmes, dont deux ministres d'État, font partie du Gouvernement et 87 femmes occupent des postes à responsabilité. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في الحياة العامة، فإن 27.2 في المائة من البرلمانيين هم من النساء؛ وتشارك في الحكومة ثلاث نساء من بينهن وزيرتان من وزراء الدولة، كما أن 87 امرأة يشغلن مناصب تتسم بالمسؤولية.
    Rôle des moyens d'information et de communication dans la promotion de la participation à la vie culturelle UN دور وسائط الإعلام الجماهيري ووسائط الاتصال في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية
    diffusion dans la promotion de la participation à la vie culturelle UN ٦- وظيفة أجهزة الاعلام ووسائط الاتصالات والبث في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية
    Il cadre également avec le principe de la collecte de données aux fins de l'établissement de politiques prévu à l'article 31 et facilitera le suivi de la participation à la vie culturelle, aux loisirs, aux activités récréatives, au travail et à l'emploi ainsi que demandé aux articles 27 et 30. UN وهي مهمة بصفة خاصة لعملية جمع البيانات لأغراض السياسة العامة المبينة في المادة 31 وستيسر رصد المشاركة في الحياة الثقافية والترفيه والاستجمام والعمل والعمالة وهو ما تدعو إليه المادتان 27 و 30.
    Promotion de la participation à la vie culturelle UN تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية
    6. Médias et promotion de la participation à la vie culturelle 1313 254 UN 6- دور وسائل الإعلام في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية 1314 255
    6. Médias et promotion de la participation à la vie culturelle UN 6- دور وسائل الإعلام في تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية
    En effet, la communication joue un rôle important dans la diffusion des innovations dans les domaines de l'agriculture, de la santé, de l'éducation, de la participation à la vie politique et de la cohésion sociale. UN والواقع أن الاتصالات تقوم بدور هام في نشر الابتكارات في ميادين الزراعة والصحة والتعليم والمشاركة في الحياة السياسية وفي تلاحم المجتمع.
    En outre, des mesures législatives et concrètes devraient être prises pour assurer l'égalité entre hommes et femmes à tous les niveaux, notamment pour ce qui est de l'accès à l'éducation et à l'emploi et de la participation à la vie publique. UN وعلاوة على ذلك ينبغي اتخاذ تدابير تشريعية وملموسة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة على جميع المستويات وخاصة فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والعمالة والمشاركة في الحياة العامة.
    La Hongrie et la Norvège soulignent l'importance de l'accès égal à la culture et de la participation à la vie culturelle en supprimant les inégalités découlant de l'appartenance géographique et socioculturelle. UN وقد سلطت النرويج وهنغاريا الضوء على أهمية المساواة في الوصول إلى الثقافة والمشاركة في الحياة الثقافية من خلال القضاء على أوجه عدم المساواة الناشئة عن عوائق جغرافية وأوجه قصور اجتماعية-ثقافية.
    Saluant les contributions de l'Institut à l'action menée pour promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans les domaines de la sécurité, des migrations internationales, notamment en ce qui concerne les envois de fonds et le développement, de la gouvernance et de la participation à la vie politique, UN وإذ ينوه بإسهامات المعهد في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في مجالات الأمن والهجرة الدولية، وبخاصة التحويلات المالية والتنمية، والإدارة والمشاركة في الحياة السياسية،
    Il convient de souligner que pour ce qui est de la participation à la vie publique, le Chef de l'État a personnellement exhorté les femmes rurales à se porter candidates à des postes électifs. UN ويجدر التأكيد، فيما يتعلق بالمشاركة في الحياة العامة، على أن رئيس الدولة، شخصيا، قد حث النساء الريفيات على تقديم ترشيحهن لشغل مناصب انتخابية.
    La première préoccupation des femmes identifiées lors du forum organisé au début des années 90 est la question des droits de la femme, en particulier s'agissant de la participation à la vie politique, car c'est dans ce domaine que l'inégalité se fait le plus sentir. UN ويتمثل الشغل الشاغل لدى النساء اللواتي تم تحديدهن خلال المنتدى الذي نُظم في مطلع التسعينات، في مسألة حقوق المرأة وخاصة ما تعلق منها بالمشاركة في الحياة السياسية، لأن هذا المجال هو أكثر المجالات التي يتجلى فيها انعدام المساواة.
    58. Au sujet de la participation à la vie politique et démocratique, Mme Evatt s'associe aux questions formulées par Mme Higgins. UN ٨٥- وفيما يتعلق بالمشاركة في الحياة السياسية والديمقراطية، قالت السيدة إيفات إنها تشارك في اﻷسئلة التي قدمتها السيدة هيغينز.
    b) Progrès dans la mise en œuvre des accords conclus à la dixième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes, pour ce qui est en particulier de la participation à la vie politique, de la reconnaissance du travail non rémunéré des femmes et de l'élimination de la pauvreté et de la violence sexiste UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، ولا سيما فيما يتصل بالمشاركة السياسية، والاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر والقضاء على الفقر والعنف بين الجنسين
    b) Progrès dans la mise en œuvre des accords conclus à la dixième session de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes, pour ce qui est en particulier de la participation à la vie politique, de la reconnaissance du travail non rémunéré des femmes et de l'élimination de la pauvreté et de la violence sexiste UN (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، ولا سيما فيما يتصل بالمشاركة السياسية، والاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر، والقضاء على الفقر والعنف الجنساني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد