ويكيبيديا

    "de la participation des institutions nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة المؤسسات الوطنية
        
    Renforcement de la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux travaux de la Commission et de ses organes subsidiaires: rapport du Secrétaire général UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة وهيئاتها الفرعية: تقرير الأمين العام
    Renforcement de la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux de la Commission UN تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال لجنة
    On trouvera dans les sections ci-dessous une synthèse des réponses qui ont un lien direct avec la nature de la participation des institutions nationales. UN وتوجد في الفروع أدناه، خلاصة جامعة للردود التي لها صلة مباشرة بطبيعة مشاركة المؤسسات الوطنية.
    44. Le Gouvernement de Belize, se prononçant en faveur de la participation des institutions nationales aux réunions des droits de l'homme, émet deux hypothèses : UN ٤٤- إن حكومة بليز التي اتخذت قرارا لصالح مشاركة المؤسسات الوطنية في الاجتماعات الخاصة بحقوق اﻹنسان تصدر افتراضين:
    Le Secrétaire général s'est félicité de la mise sur pied et des résultats des réunions de Berlin et Genève, lesquels renforcent l'importance de la participation des institutions nationales aux travaux des organes conventionnels. UN ورحب الأمين العام بتنظيم حدثي برلين وجنيف وبنتائجهما التي تعزز وتؤكد على أهمية مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية هيئات المعاهدات.
    Cela a ouvert des pistes intéressantes d'interaction, notamment en soulignant l'importance de la participation des institutions nationales à l'établissement des rapports destinés aux organes conventionnels. UN وقد أتاح ذلك إمكانيات للتفاعل المفيد، بما في ذلك إبراز أهمية مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الإبلاغ إلى هيئات المعاهدات.
    55. Au cours des cinq dernières années, la question de la participation des institutions nationales aux réunions de la Commission des droits de l'homme et de ses organes subsidiaires a fait l'objet de plusieurs propositions et résolutions de la Commission et de l'Assemblée générale. UN 55- طوال السنوات الخمس الماضية، كانت مسألة مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات لجنة حقوق الإنسان وهيئاتها الفرعية موضوعاً لبضعة اقتراحات وقرارات في لجنة حقوق الإنسان وفي الجمعية العامة.
    4. La question de la participation des institutions nationales aux réunions de la Commission des droits de l'homme et de ses organes subsidiaires a fait l'objet de plusieurs résolutions de la Commission et de l'Assemblée générale. UN ٣- إن مسألة مشاركة المؤسسات الوطنية في اجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان وهيئاتها الفرعية كانت موضوعا لعدة قرارات اعتمدتها لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة.
    Ils ont pu également participer au suivi des recommandations des organes conventionnels, encourager les États parties à remplir leurs obligations de présenter des rapports et plaider en faveur de la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme et autres acteurs de la société civile à la préparation des rapports. UN وذكروا أيضا أنهم مؤهلون جيدا لمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات، وتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، والدعوة إلى مشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من أجزاء المجتمع المدني في إعداد التقارير.
    A. Conseil des droits de l'homme Le HautCommissariat s'est prononcé en faveur de la participation des institutions nationales des droits de l'homme et de l'engagement avec le Conseil des droits de l'homme, conformément à la résolution 2005/74 de la Commission des droits de l'homme et à la pratique passée adoptée par celleci. UN 70 - تدعم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مجلس حقوق الإنسان وعملها معه، وذلك تمشيا مع قرار لجنة حقوق الإنسان 2005/74 ومع الممارسات السابقة للجنة.
    Il fait brièvement l'historique des discussions qui ont eu lieu à la Commission au sujet du renforcement de la participation des institutions nationales à ses travaux et à ceux de ses organes subsidiaires, décrit le travail des institutions nationales au sein de la Commission et de ses organes subsidiaires et indique les pistes qui pourraient être explorées pour renforcer cette coopération. UN ويعطي هذا التقرير لمحة تاريخية عن النقاشات التي دارت في اللجنة بخصوص الدعوات إلى تعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية في أعمالها وأعمال هيئاتها الفرعية، كما يصف عمل هذه المؤسسات ضمن نطاق اللجنة وهيئاتها الفرعية، ويقترح مجالات يمكن تعزيز التعاون فيها.
    24. L'utilité de la participation des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme aux travaux de la Commission et du nouvel organe proposé a également été soulignée par certains participants. UN 24- وشدد بعض المشاركين أيضاً على الفائدة من مشاركة المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في عمل اللجنة والهيئة الجديدة المقترحة.
    98. En 2012, le Comité international de coordination, en collaboration avec le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales de protection des droits de l'homme et l'appui du Haut-Commissariat, a continué d'œuvrer en faveur de la participation des institutions nationales dotées du statut A à la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme. UN 98- في 2012، واصلت لجنة التنسيق الدولية، بمعية منتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ وبدعم من المفوضية، دعوتها إلى مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المصنفة ضمن الفئة " ألف " في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    a) Se félicite de la participation des institutions nationales aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, aux niveaux national, régional et mondial, ainsi qu'à la Conférence proprement dite; UN (أ) مشاركة المؤسسات الوطنية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، ومشاركتها في المؤتمر نفسه؛
    b) Se félicite de la participation des institutions nationales aux préparatifs, aux niveaux national, régional et mondial, de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, et invite instamment ces institutions à participer activement à la session extraordinaire proprement dite; UN (ب) مشاركة المؤسسات الوطنية في الأعمال التحضيرية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة للأطفال، وتحثها على المشاركة بنشاط في الدورة الاستثنائية نفسها؛
    a) Se félicite de la participation des institutions nationales aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, aux niveaux national, régional et mondial, ainsi qu'à la Conférence proprement dite; UN (أ) مشاركة المؤسسات الوطنية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية، ومشاركتها في المؤتمر نفسه؛
    b) Se félicite de la participation des institutions nationales aux préparatifs, aux niveaux national, régional et mondial, de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, et invite instamment ces institutions à participer activement à la session extraordinaire proprement dite; UN (ب) مشاركة المؤسسات الوطنية في الأعمال التحضيرية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لعقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المخصصة للأطفال، وتحثها على المشاركة بنشاط في الدورة الاستثنائية نفسها؛
    Au moment de l'élaboration des lignes directrices, le Comité examinera également la question de la participation des institutions nationales des droits de l'homme et des mécanismes nationaux indépendants de suivi à ses travaux (processus de présentation de rapports) au moyen des technologies de l'information et de la communication. UN وستنظر اللجنة عند إعداد المبادئ التوجيهية في مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وآليات الرصد الوطنية المستقلة في أعمال اللجنة (عملية الإبلاغ) عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    13. À sa dernière session, le CIC a organisé un débat thématique sur le rôle accru des institutions nationales au sein de la Commission des droits de l'homme et d'autres organes de l'ONU sur la base du rapport présenté par le Secrétaire général à la Commission à sa soixante et unième session sur le renforcement de la participation des institutions nationales des droits de l'homme aux travaux de la Commission (E/CN.4/2005/107). UN 13- وعقدت لجنة التنسيق الدولية خلال دورتها الماضية مناقشة موضوعية بشأن تزايد دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في لجنة حقوق الإنسان وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، بالاستناد إلى تقرير الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحادية والستين المتعلق بتعزيز مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال اللجنة (E/CN.4/2005/107)().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد