ويكيبيديا

    "de la partie nord de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في الجزء الشمالي من
        
    • من الجزء الشمالي من
        
    • من المنطقة الشمالية
        
    • من شمال
        
    • بالجزء الشمالي من
        
    Sans l'existence des colons constituant une proportion prépondérante des électeurs de la partie nord de Chypre, le Plan serait tout autre. UN والخطة كانت ستكون مختلفة دون المستوطنين بوصفهم هيئة التصويت المهيمنة في الجزء الشمالي من قبرص.
    De plus, elle empêche également les archéologues et autres spécialistes d'effectuer des recherches et d'aider le Département des antiquités de la partie nord de Chypre. UN باﻹضافة إلى ذلك، فهي تمنع أيضا علماء اﻵثار وغيرهم من العلماء من إجراء اﻷبحاث وتقديم المساعدة إلى إدارة اﻵثار في الجزء الشمالي من قبرص.
    De toute évidence, la Turquie n'hésitera pas à profiter des circonstances actuelles pour renforcer l'assise politique du régime illégal de la partie nord de Chypre, en tentant ainsi de rendre légitimes les conséquences d'une partition imposée à Chypre par la force et par une présence militaire continue. UN إنه جلي أن تركيا لن تتوانى عن استغلال الظروف الراهنة لتحقيق المكاسب السياسية للنظام غير القانوني في الجزء الشمالي من قبرص، وأنها ستسعى بذلك إلى إضفاء الشرعية على نتائج التقسيم المفروض على قبرص من خلال استعمال القوة والذي تطيل بقاءه باستخدام القوة العسكرية.
    Il a engagé les parties à reprendre le dialogue national et Israël à se retirer de la partie nord de Ghajar. UN ودعا من جديد إلى إجراء حوار وطني، وإلى انسحاب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر الشمالية.
    On estime à 350 le nombre d'Albanais du Kosovo déplacés de la partie nord de Mitrovica. UN وتشيـر التقديرات إلـى أن عدد ألبان كوسوفو الذين شردوا من المنطقة الشمالية لميتروفيتشا يبلـغ 350 فردا.
    À cet égard, certains membres ont instamment prié Israël de se retirer de la partie nord de Ghajar et de cesser ses violations régulières de l'espace aérien libanais. UN وفي هذا الصدد، دعا بعض الأعضاء لشؤون لبنان إسرائيل إلى أن تنسحب من شمال قرية الغجر وأن تكف عن انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني.
    Le GRIDGenève établira à cette fin une carte du couvert végétal et de la diversité biologique de la partie nord de Madagascar. UN وسعيا لتحقيق هذا الغرض، ينتج GRID - جنيف خريطة للغطاء الأرضي والتنوع الاحيائي خاصة بالجزء الشمالي من مدغشقر.
    Elle a contribué à 22 évacuations médicales à partir du nord et au rapatriement des dépouilles mortelles de trois Chypriotes grecs qui ont pu être inhumés dans leurs villages de la partie nord de l'île. UN ويسّرت القوة تنفيذ 20 عملية إخلاء طبي من الشمال، إلى جانب إعادة رفات ثلاثة من القبارصة اليونانيين للدفن في قراهم الواقعة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Les enfants chypriotes grecs de la partie nord de l'île qui choisissent d'aller dans une école secondaire située dans la partie sud de l'île n'ont plus le droit d'habiter la partie nord à partir de l'âge de 16 ans pour les garçons et de 18 ans pour les filles. UN ويحرم اﻷطفال القبارصة اليونانيون المتواجدون في الجزء الشمالي من الجزيرة الذين يختارون الدراسة في مدرسة ثانوية في الجزء الجنوبي من الجزيرة من حق اﻹقامة في الجزء الشمالي فور بلوغهم سن ٦١ سنة في حالة الذكور، و٨١ سنة في حالة اﻹناث.
    Les activités de planification en vue du déploiement d'une deuxième force frontalière commune sur une section de la partie nord de la frontière orientale avec la République arabe syrienne, conformément à une décision adoptée par le Gouvernement libanais le 20 décembre 2008, se sont poursuivies. UN 47 - واستمر التخطيط لنشر قوة مشتركة ثانية لمراقبة الحدود إلى قطاع في الجزء الشمالي من الحدود الشرقية مع الجمهورية العربية السورية، امتثالا لقرار مجلس الوزراء الذي اتخذ في 20 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    43. Les étudiants chypriotes turcs n'ont toujours pas accès au programme d'échanges et d'éducation de l'Union européenne car Chypre ne reconnaît pas les universités de la partie nord de l'île. UN 43- ولا يستفيد الطلاب القبارصة الأتراك من فرص التبادل والبرامج التعليمية في بلدان الاتحاد الأوروبي لأن قبرص لا تعترف بالجامعات الموجودة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Les étudiants chypriotes turcs ont toujours un accès limité aux programmes d'échanges et d'éducation de l'Union européenne car Chypre ne reconnaît pas les universités de la partie nord de l'île. UN 47- ولا يزال الطلاب القبارصة الأتراك يحصلون بشكل محدود على فرص التبادل والبرامج التعليمية في بلدان الاتحاد الأوروبي لأن قبرص لا تعترف بالجامعات الموجودة في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Le 28 mars, une formation collégiale du tribunal d'instance de Mitrovica a condamné trois des six individus qui comparaissaient pour avoir attaqué le bâtiment du tribunal de la partie nord de Mitrovica le 17 mars 2008. UN وفي 28 آذار/مارس، أصدرت هيئة تتألف من ثلاثة من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتشا الابتدائية حكما بإدانة ثلاثة من أصل ستة أشخاص مقدمين للمحاكمة بتهمة الهجوم غير المشروع على مبنى المحكمة في الجزء الشمالي من ميتروفيتشا في 17 آذار/مارس 2008.
    25. Dans le domaine des droits économiques, le début de la mise en œuvre du Règlement du Conseil européen de février 2006, portant création d'un instrument de soutien financier visant à encourager le développement économique de la partie nord de l'île, où les possibilités économiques restent dans l'ensemble relativement limitées, a marqué un progrès. UN 25- وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية، يتمثل تطور إيجابي في بدء تنفيذ لائحة مجلس أوروبا الصادرة في شباط/فبراير 2006 بشأن وضع صك للدعم المالي من أجل تشجيع التنمية الاقتصادية في الجزء الشمالي من الجزيرة، حيث تظل الفرص الاقتصادية ككل محدودة نسبياً.
    Les visiteurs étrangers peuvent rapporter de la partie nord de l'île les articles destinés à leur usage personnel qu'ils y auront achetés. UN ويكون بوسع الزوار اﻷجانب أن يعودوا من الجزء الشمالي من الجزيرة بما اشتروه من لوازم لاستعمالهم الشخصي.
    Cependant, les autorités chypriotes turques ont décidé de faire payer au tarif international les appels à partir de la partie nord de l'île, ce qui a eu des incidences sur le volume des communications. UN غير أن السلطات القبرصية التركية قد فرضت رسوماً بالأسعار الدولية على المكالمات الهاتفية من الجزء الشمالي من الجزيرة وقد أثر هذا على الاستخدام.
    Des douaniers de la partie nord de l'île l'ont alors conduite au poste de police, où des cassettes, des livres, un agenda et une carte lui ont été confisqués. UN وعند نقطة التفتيش، اقتاد عناصر من الجزء الشمالي من قبرص المدّعي إلى مركز الشرطة حيث صودر منه عدد من أشرطة التسجيل والكتب والمذكرات والخرائط.
    Elles ont aussi levé en partie les restrictions qui leur étaient imposées pour se rendre dans d'autres secteurs de la partie nord de la zone démilitarisée, ne demandant plus qu'un préavis de six heures au lieu de 72. UN كما أنها رفعت بصورة جزئية القيود المفروضة على الحركة في اﻷجزاء اﻷخرى من المنطقة الشمالية المجردة من السلاح بأن اشترطت تقديم إخطار مسبق قبل ستة ساعات، بعد أن كان يتعين في الماضي تقديم إخطار مسبق قبل ٧٢ ساعة.
    En novembre, la République de Croatie a entamé un programme de déminage dans une section de la partie nord de la zone démilitarisée. Ce programme devrait se poursuivre jusqu'en mai 2002. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت جمهورية كرواتيا برنامجا لإزالة الألغام في جزء من المنطقة الشمالية المجردة من السلاح، ومن المقرر أن يستمر البرنامج حتى أيار/مايو 2002.
    Environ 200 000 Chypriotes grecs ont été refoulés de la partie nord de l'île vers le sud, leurs maisons et leurs biens ont été attribués aux colons turcs, dont le nombre atteint 80 000, et les Chypriotes turcs eux-mêmes ont été forcés d'émigrer par milliers pour échapper à l'oppression des forces turques d'occupation. UN وقد أبعد ما يقارب ٠٠٠ ٢٠٠ من القبارصة اليونانيين من المنطقة الشمالية للجزيرة نحو الجنوب، ومنحت بيوتهم وممتلكاتهم للمستوطنين اﻷتـراك الذين )السيد فاسيلاكيس، اليونان( يبلغ عددهم ٠٠٠ ٨٠. وأجبر القبارصة اﻷتراك أنفسهم على الهجرة باﻵلاف هروبا من قمع قـــــوات الاحتلال التركية.
    Quelques membres du Conseil ont également instamment prié Israël de cesser ses violations régulières de l'espace aérien libanais et de se retirer de la partie nord de Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    Quelques membres du Conseil ont appelé Israël à cesser de violer systématiquement l'espace aérien libanais et à se retirer de la partie nord de Ghajar. UN ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر.
    Le GRID-Genève établira à cette fin une carte du couvert végétal et de la diversité biologique de la partie nord de Madagascar. UN وسعيا لتحقيق هذا الغرض، تنتج قاعد " غريد " - جنيف خريطة للغطاء الأرضي والتنوع الاحيائي خاصة بالجزء الشمالي من مدغشقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد