ويكيبيديا

    "de la partie principale de la session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزء الرئيسي من الدورة
        
    • الجزء الرئيسي من دورة
        
    • للجزء الرئيسي من الدورة
        
    D'après le projet de programme de travail, la Commission examinera la plupart des rapports pertinents seulement trois jours avant la fin de la partie principale de la session. UN وأضاف قائلاً إنه وفقاً لبرنامج العمل المقترح، ستنظر اللجنة في التقارير ذات الصلة بالموضوع قبل ثلاثة أيام فقط من نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    La Présidente indique que la Commission n'a pas été amenée à examiner ce point au cours de la partie principale de la session. UN أعلن الرئيس أن الحاجة لم تدع إلى أن تنظر اللجنة في هذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    Il est donc peu probable que le rapport puisse être présenté au cours de la partie principale de la session. UN لذلك من غير المحتمل أن يقدم التقرير خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    La délégation de l'orateur est convaincue qu'on pourra trouver un consensus avant la fin de la partie principale de la session en cours. UN واستطرد يقول إن وفد بلاده مقتنع بإمكانية التوصل إلى توافق في الآراء مع نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Nous sommes donc parvenus au terme de la partie principale de la session 2011 de la Première Commission. UN لقد اختتمنا الآن الجزء الرئيسي من دورة اللجنة الأولى لعام 2011.
    Le Président invite la Commission à examiner le programme de travail de la partie principale de la session en cours, qui fait l'objet du document officieux présenté par le Bureau. UN 1 - الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في برنامج العمل للجزء الرئيسي من الدورة الحالية، على النحو المبيَّن في الوثيقة غير الرسمية المقدمة من المكتب.
    En conséquence, le taux de satisfaction générale à la règle des six semaines ne pourra pas être mesuré avant la fin de la partie principale de la session en cours. UN وبالتالي، فلن يتسنى الإبلاغ إلا بشأن معدل الامتثال الإجمالي في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    La Commission a intérêt à ne pas prendre de retard dans l'examen des questions en suspens et des projets de résolution, si elle ne veut pas se retrouver dans la même situation qu'à la fin de la partie principale de la session. UN وقال إن من مصلحة اللجنة تفادي تكرار تراكم المسائل المعلقة ومشاريع القرارات في نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    Certaines questions doivent être examinées avant la fin de la partie principale de la session en cours. UN وثمـة بنود يجب أن يـُـفرغ من النظر فيها قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Le Président indique que la Commission n'a pas été amenée à examiner ce point au cours de la partie principale de la session. UN أفاد الرئيس بعدم ضرورة تناول اللجنة لهذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    Le Président indique que la Commission n'a pas été amenée à examiner ce point au cours de la partie principale de la session. UN ذكر الرئيس أنه لم تنشأ ضرورة أن تتناول اللجنة هذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    Mais il a été présenté tardivement et le Comité consultatif communiquera donc ses recommandations sur ce rapport avant la fin de la partie principale de la session. UN ولكن التقرير قُدم في وقت متأخر، ولذلك ستقدم اللجنة الاستشارية توصياتها المتعلقة بذلك التقرير قبل نهاية الجزء الرئيسي من الدورة.
    Par la suite, c'est à partir de cette planification que sera établi le budget-programme révisé détaillé qui sera présenté à l'Assemblée générale ultérieurement, lors de la partie principale de la session. UN وسيسترشد بهذا التخطيط بدوره في إعداد الميزانية البرنامجية المفصلة والمنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق خلال الجزء الرئيسي من الدورة.
    La date de suspension de la partie principale de la session est le mercredi 24 décembre 2014. UN تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة هو يوم الأربعاء 24 كانون الأول/ ديسمبر 2014.
    La date de suspension de la partie principale de la session est le mercredi 24 décembre 2014. UN تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة هو يوم الأربعاء 24 كانون الأول/ ديسمبر 2014.
    La date de suspension de la partie principale de la session est aujourd'hui 24 décembre 2014. UN تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة هو اليوم، 24 كانون الأول/ ديسمبر 2014.
    La date de suspension de la partie principale de la session a été reportée au mercredi 31 décembre 2014. UN جرى تمديد تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة إلى غاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014.
    La date de suspension de la partie principale de la session a été reportée au mercredi 31 décembre 2014. UN جرى تمديد تاريخ وقف أعمال الجزء الرئيسي من الدورة إلى غاية 31 كانون الأول/ ديسمبر 2014.
    Bien que des améliorations encourageantes aient été constatées lors de la partie principale de la session en cours, la publication des documents ne respecte toujours pas la règle des six semaines. UN وعلى الرغم من الترحيب ببعض التحسينات التي جرت في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية، فإن إصدار الوثائق لا يزال لا يمتثل لقاعدة الأسابيع الستة.
    Faire paraître le document une semaine à peine avant la clôture de la partie principale de la session ne peut ni faciliter les travaux de la Commission, ni aider le Secrétariat à établir un projet de budget. UN فإصدار الوثيقة قبل أسبوع من انتهاء الجزء الرئيسي من الدورة لا ييسر مناقشات اللجنة ولا يساعد الأمانة العامة على إعداد مقترحات الميزانية.
    Cette semaine se situait dans une période particulièrement chargée de la partie principale de la session de l’Assemblée générale, pendant laquelle des services d’interprétation ont du être assurés pour 78 réunions. UN فقد صادف ذلك اﻷسبوع فترة ذروة عمل عُقد خلالها الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة حيث وفرت خدمات ترجمة شفوية ﻟ ٧٨ جلسة.
    La Commission devrait achever les travaux lors de la partie principale de la session le 13 décembre 2013 au plus tard. UN 9 - وأضاف قائلا إن على اللجنة أن تنجز أعمالها للجزء الرئيسي من الدورة بحلول 13 كانون الأول/ديسمبر 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد