ويكيبيديا

    "de la pauvreté dans le monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفقر في العالم
        
    • للفقر في العالم
        
    • الفقر على نطاق العالم
        
    • مستوى الفقر العالمي
        
    • الفقر حول العالم
        
    • الفقر على النطاق العالمي
        
    • الفقر في جميع أنحاء العالم
        
    • من الفقر العالمي
        
    La recherche montre que la croissance économique contribue pour 80 % à la réduction de la pauvreté dans le monde. UN وتبين البحوث أن نسبة 80 في المائة من تقليص الفقر في العالم تعزى إلى النمو الاقتصادي.
    L'accroissement de la pauvreté dans le monde fait que les problèmes liés aux atteintes à la dignité des femmes sont toujours plus aigus. UN وإن ازدياد الفقر في العالم يجعل المشاكل التي تمس كرامة النساء تتزايد حدتها باستمرار.
    Nous avons réaffirmé notre engagement à répondre au défi de la pauvreté dans le monde ainsi que notre soutien aux Objectifs de Développement pour le Millénaire et au consensus de Monterrey. UN لقد جددنا تأكيد التزامنا بمواجهة تحدي الفقر في العالم وكذا دعمنا لأهداف الألفية الإنمائية ولتوافق آراء مونتيري.
    iv) Une analyse de la dimension internationale de la pauvreté dans le monde UN ' ٤ ' تحليل للبعد الدولي للفقر في العالم
    En outre, M. Tandon a souligné que le système économique mondial actuel était défavorable à l'atténuation de la pauvreté dans le monde en développement. UN وعلاوة على ذلك، شدد السيد تاندون على أن النظام الاقتصادي العالمي الحالي غير ملائم للحد من الفقر في العالم النامي.
    L’ampleur de la pauvreté dans le monde montre que les politiques de redistribution doivent figurer à l’ordre du jour de la session extraordinaire. UN ويشير حجم الفقر في العالم إلى أن السياسات المتصلة بإعادة التوزيع سيكون لها مكان في جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
    :: L'ONU et les entités qui lui sont apparentées sont profondément préoccupées par la situation de la pauvreté dans le monde. UN ويساور الأمم المتحدة والكيانات المنتسبة إليها قلق بالغ إزاء وضع الفقر في العالم.
    41. La protection des marchés dans les économies avancées jouait un rôle important dans la perpétuation de la pauvreté dans le monde en développement. UN 41- أما حماية السوق في الاقتصادات متقدمة النمو فقد كان لها دور بارز في إدامة الفقر في العالم النامي.
    Nous savons tous qu'une politique agricole et commerciale plus libre et plus équitable a des incidences considérables sur le développement et la réduction de la pauvreté dans le monde. UN ونعلم جميعا أن سياسات التجارة والزراعة الأكثر حرية وعدلا لها تأثير واسع النطاق على التنمية وتخفيف الفقر في العالم.
    L'élimination de la pauvreté dans le monde est une nécessité sur les plans moral, social, politique et économique. UN واختتم يقول إن القضاء على الفقر في العالم يمثل ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية.
    Il s'agit là d'une grave négligence susceptible de freiner les activités relatives à la croissance économique et à l'éradication de la pauvreté dans le monde. UN ذلك عيب خطير يعيق جهود النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في العالم أجمع.
    7. Estimation de l'ampleur de la pauvreté dans le monde en UN تقديرات وحجم وعمق الفقر في العالم النامي، ١٩٨٥-١٩٩٠
    Tous les décideurs doivent comprendre que l'accélération de la croissance économique et du développement social, ainsi qu'une meilleure répartition des revenus et de la richesse, sont des initiatives nécessaires si l'on veut progresser réellement vers une réduction substantielle de la pauvreté dans le monde. UN وعلى جميع صانعي السياسات أن يفهموا أن تسريع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وتحسين توزيع الدخل والثروة هي أمور ضرورية من أجل إحراز تقدم ملموس صوب تخفيض نسبة الفقر في العالم بقدر كبير.
    La mondialisation entraîne des changements complexes et profonds, mais, pour les Nations Unies, l'objectif le plus important s'agissant du développement doit demeurer l'élimination de la pauvreté dans le monde. UN 154 - في الوقت الذي نواجه فيه التغيرات المعقدة والعميقة الناجمة عن العولمة، يتعين أن يظل أهم هدف إنمائي للأمم المتحدة هو القضاء على الفقر في العالم كله.
    L'accroissement rapide de la population mondiale et le taux d'urbanisation posent de nouveaux défis à tous ceux qui se consacrent à l'élimination de la pauvreté dans le monde. UN وقال في ختام كلمته إن الزيادة السريعة في سكان العالم ومعدل تنمية الحضر تشكلان تحديات جديدة لجميع المشتركين في عملية القضاء على الفقر في العالم.
    Ils ont réaffirmé à ce propos que l'élimination de la pauvreté dans le monde était un impératif moral, social, politique et économique, dont la réalisation procédait nécessairement d'une démarche multidimensionnelle et intégrée. UN وفي هذا السياق أعاد الوزراء التأكيد على أن هدف القضاء على الفقر في العالم يمثل ضرورة أخلاقية واجتماعية وسياسية واقتصادية، وأنه لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق نهج متكامل متعدد اﻷبعاد.
    69. M. KOLBY (Norvège) déclare que son pays se rallie à la conclusion contenue dans le rapport, selon laquelle la découverte d'une solution au problème de la pauvreté dans le monde est l'une des principales tâches des institutions multilatérales. UN ٦٩ - السيد كولبي )النرويج(: أعرب عن تأييد النرويج للاستنتاج الذي خلص إليه التقرير ومؤداه أن إيجاد حل للفقر في العالم هو إحدى المهام الرئيسية للنظام المتعدد اﻷطراف.
    Maints organismes des Nations Unies s'occupent d'une façon ou d'une autre du problème de la pauvreté dans le monde et s'emploient à le résoudre en favorisant un développement ciblé. UN يُعنى كثير من وكالات اﻷمم المتحدة بطريقة أو أخرى بمشكلة الفقر على نطاق العالم وطريقة حلها من خلال التنمية المستهدفة.
    Grâce à l'adoption de ces stratégies et de ces mesures, avant la récente crise mondiale, nous avons connu une décennie de croissance économique mondiale et une réduction constante de la pauvreté dans le monde. UN وبفضل اعتماد تلك الاستراتيجيات والتدابير، قبل الأزمة العالمية الأخيرة، شهدنا عقداً من النمو الاقتصادي العالمي وتراجعا ثابتا في مستوى الفقر العالمي.
    Paradoxalement, le défi de la pauvreté dans le monde a retenu tout particulièrement l'attention à cause des ravages que causent le flux et le reflux rapides des richesses entre les diverses régions du monde. UN ومن المفارقات أن تحدي الفقر حول العالم قد تركز عليه الانتباه بشكل حاد من جراء التيارات المدمرة السريعة التي تنتقل بها الثروة من مكان ما في العالم الى مكان آخر منه.
    La section du rapport du Secrétaire général portant sur l'élimination de la pauvreté dans le monde touche aux objectifs de développement les plus importants de l'ONU. UN إن الجزء الخاص باستئصال الفقر على النطاق العالمي في تقرير الأمين العام يمس أهم أهداف التنمية التي تسعى إليها الأمم المتحدة.
    La gestion durable des terres a un effet positif sur la croissance économique et l'élimination de la pauvreté dans le monde entier UN للإدارة المستدامة للأراضي أثر إيجابي على النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر في جميع أنحاء العالم
    La prospérité et la réduction de la pauvreté dans le monde sont impossibles si tous les enfants de tous les pays n'ont pas accès à un enseignement primaire de qualité. UN 43 - لا يمكن تحقيق الازدهار الاقتصادي والحد من الفقر العالمي إلا إذا أُتيـح لجميع الأطفال في جميع البلدان تعليم أساسي كافـي الجودة واستطاعوا أن يكملـوه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد