40. Par décision du 8 août 2003 du Gouvernement, le Programme stratégique de réduction de la pauvreté pour 2003-2015 a été adopté. | UN | 40- اعتمدت حكومة أرمينيا، بقرارها الصادر في 8 آب/أغسطس 2003، البرنامج الاستراتيجي للحد من الفقر للفترة 2003-2014. |
Une stratégie nationale de réduction de la pauvreté pour la période 2008-2010 a été élaborée et présentée aux bailleurs de fonds et partenaires internationaux en fin 2007. | UN | جرى وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر للفترة 2008-2010 وتقديمها إلى المانحين والشركاء الدوليين في أواخر عام 2007. |
Le gouvernement de son pays a adopté son premier rapport sur l'application des mesures arrêtées par la stratégie prévue pour la réduction de la pauvreté pour 2003-2004. | UN | 49- وقد اعتمدت الحكومة تقريرها الأول عن تنفيذ وثيقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2003-2004. |
Le Conseil national du développement économique et social a chargé une équipe spéciale d'élaborer une stratégie de réduction de la pauvreté pour Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | وقد أنشأ هذا المجلس فرقة عمل تعنى بالحد من الفقر وتتكفل بوضع استراتيجية الحد من الفقر في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
En termes de santé mentale, les conséquences de la pauvreté pour les femmes rurales sont multiples. | UN | وآثار الفقر بالنسبة للصحة العقلية بين النساء الريفيات هي آثار متعددة الجوانب. |
Réduction de la pauvreté pour un développement durable | UN | 58/2 الحد من الفقر تحقيقا للتنمية المستدامة |
Mesure des résultats : Stratégie de réduction de la pauvreté pour 2008-2010 en place | UN | مقاييس الأداء: وضع استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2008-2010 |
Il est prévu d'abaisser le taux de pauvreté à 41,4 % en 2012 et d'élaborer une stratégie de réduction de la pauvreté pour 2013-2015 visant à faire tomber ce taux à 32 % d'ici à 2015. | UN | ومن المقرر تقليص معدل الفقر إلى نسبة 41.4 في المائة بحلول عام 2012 ثم وضع استراتيجية للحد من الفقر للفترة 2013-2015 لزيادة تقليص هذا المعدل إلى نسبة 32 في المائة بحلول عام 2015. |
Pouvoir s'aligner sur les nouveaux objectifs stratégiques nationaux approuvés par le Gouvernement dans son deuxième document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, pour la période 2012-2016 | UN | للتواؤم مع الأهداف الاستراتيجية الوطنية الجديدة التي اعتمدتها الحكومة في ورقة استراتيجيتها الثانية للحد من الفقر للفترة 2012-2016. |
S'agissant de l'élaboration du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté pour 2008-2010, il ne faudrait ménager aucun effort pour en assurer la cohérence avec la mise en œuvre du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix et les travaux de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وفي سياق وضع الصيغة النهائية لورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2008-2010، ينبغي بذل قصارى الجهود لضمان إقامة روابط مع تنفيذ إطار التعاون لبناء السلام والعمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام. |
b) Le Programme national de réduction de la pauvreté pour 2011-2020; | UN | (ب) البرنامج الوطني للحد من الفقر للفترة 2011-2020؛ |
Ce programme est conforme à des stratégies nationales aussi essentielles que notre stratégie de réduction de la pauvreté pour la période 2010-2012 et notre stratégie de développement du secteur de la santé pour la période 2010-2020, qui comportent des volets relatifs à l'égalité des sexes, aux droits de l'homme et à l'accès universel garanti. | UN | يتواءم هذا البرنامج مع الاستراتيجيات الوطنية الأساسية مثل الاستراتيجية من أجل الحد من الفقر للفترة من عام 2010 إلى عام 2012 والاستراتيجية من أجل تطوير الرعاية الصحية للفترة من عام 2010 إلى عام 2020، والتي تشمل الجوانب المراعية لنوع الجنس وحقوق الإنسان وضمان الوصول للجميع. |
Le Gouvernement rwandais a placé la réalisation des OMD au centre de son plan directeur, tel qu'il a été défini par la stratégie de développement économique et de réduction de la pauvreté pour 2008-2012. | UN | 10 - وقــد جعلــت حكومــة روانــدا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فـــي صميم إطار سياستها العامة، كما هو محدد في استراتيجية التنمية الاقتصادية والحد من الفقر للفترة 2008-2012. |
Les objectifs de développement à long terme du Rwanda sont énoncés dans Vision 2020 et dans la stratégie de développement économique et de réduction de la pauvreté pour 2008-2012. | UN | 11 - وترد أهداف رواندا الإنمائية الطويلة الأجل في رؤية عام 2020 واستراتيجية التنمية الاقتصادية والحد من الفقر للفترة 2008-2012. |
Le Gouvernement rwandais a fait de la réalisation des objectifs du Millénaire une priorité de son plan directeur, tel qu'il est défini dans la stratégie de développement économique et de réduction de la pauvreté pour la période 2008-2012. | UN | وقد جعلت حكومة رواندا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مكونا أساسيا لإطار سياستها العامــة، كما هـــو محـــدد فــــي استراتيجيــــة التنميــــة الاقتصاديــة والحد من الفقر للفترة 2008-2012. |
145. Le taux de pauvreté devrait être ramené à 41,4 % en 2012, et il est envisagé d'élaborer une nouvelle stratégie de réduction de la pauvreté pour 2013-2015, avec pour objectif une réduction du taux à 32 % d'ici à 2015. | UN | 145- ومن المزمع خفض معدل الفقر إلى 41.4 في المائة بحلول عام 2012 ووضع استراتيجية للحد من الفقر للفترة 2013-2015 بحيث يواصل خفض المعدل إلى 32 في المائة بحلول عام 2015. |
À l'issue de l'organisation réussie des élections législatives et présidentielle de janvier et mars 2011, un gouvernement a été formé et des stratégies nationales élaborées, notamment la deuxième stratégie pour la réduction de la pauvreté pour la période 2011-2015. | UN | 22 - وفي أعقاب نجاح تنظيم الانتخابات التشريعية والرئاسية في كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2011، تم تشكيل الحكومة ووضع الاستراتيجيات الوطنية، بما في ذلك ورقة استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2011-2015. |
Dans cette situation en pleine évolution, le Viet Nam est parvenu à définir une stratégie de réduction de la pauvreté pour la période 2011-2020 qui est axée sur les groupes les plus vulnérables. | UN | ومع تطوّر الوضع على أرض الواقع وضعت فييت نام استراتيجية للحدّ من الفقر للفترة 2011-2020، وهي استراتيجية تركّز على فئات السكان الأكثر ضعفاً. |
Elle vise à contribuer à l'établissement d'un cadre de réduction de la pauvreté pour la Papouasie occidentale, ensemble avec un large éventail de parties prenantes. | UN | والهدف من إجراء الدراسة الاستقصائية هو وضع إطار للحد من الفقر في غرب بابوا بالتعاون مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة. |
Enfin le rapport souligne une fois de plus la nécessité d'élaborer des indicateurs de la pauvreté pour chaque pays, et indique que les enquêtes sur les ménages sont un bon outil pour cela. | UN | وعلاوة على ذلك يؤكد التقرير من جديد الحاجة إلى تجميع مؤشرات الفقر بالنسبة لكل بلد ويشير إلى أن الدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية تُعد أداة مفيدة لهذا الغرض. |
Réduction de la pauvreté pour un développement durable | UN | 58/2 الحد من الفقر تحقيقا للتنمية المستدامة |
En outre, le Ministère de la condition de la femme et de la famille a été consulté lors de l'élaboration du Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté pour que celui-ci reflète les sérieuses difficultés auxquelles sont confrontés les femmes et les enfants. | UN | وفضلا عن ذلك، جرت استشارة وزارة شؤون المرأة والأسرة أثناء تحضير ورقة البلد بشأن استراتيجية تخفيض الفقر بغية كفالة معالجتها للصعوبات الرئيسية التي تواجهها النساء والأطفال. |
Malgré cette abondance, l'heureuse atténuation de la pauvreté pour des centaines de millions d'êtres humains a suscité une demande supplémentaire qui contribue à la pénurie actuelle. | UN | وبصرف النظر عن الوفرة تلك، أدى تعافي مئات الملايين من بني البشر من الفقر خلال السنوات الأخيرة على نحو يثلج الصدر إلى زيادة الطلب على المواد الغذائية مما أسهم في النقص الحالي. |