ويكيبيديا

    "de la peine de mort au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقوبة الإعدام في
        
    • لعقوبة الإعدام في
        
    Commissaire du Gouvernement aux discussions sur la loi portant abolition de la peine de mort au Togo. UN مفوض الحكومة في المناقشات المتعلقة بقانون إلغاء عقوبة الإعدام في توغو.
    L'application de la peine de mort au Soudan continue de susciter des préoccupations. UN 87 - ولا يزال القلق مستمراً بشأن تطبيق عقوبة الإعدام في السودان.
    Les activités de plaidoyer portent essentiellement sur l'opposition aux tentatives de réintroduction de la peine de mort au Minnesota. UN وتركز جهود الدعوة في إطار هذا المشروع على معارضة المحاولات الرامية إلى إعادة تطبيق عقوبة الإعدام في مينيسوتا.
    Il se peut qu'à l'avenir, l'examen de la question de la peine de mort au Guyana soit influencée de façon importante par la jurisprudence de la Cour de Justice des Caraïbes nouvellement créée. UN إن النظر في عقوبة الإعدام في غيانا قد يتأثر في المستقبل تأثراً كبيراً بالسوابق القضائية لمحكمة العدل الكاريبية الجديدة.
    On a notamment beaucoup progressé vers l'abolition universelle de la peine de mort au cours de la période récente. UN 71 - وعلى وجه الخصوص، كانت هناك تطورات هامة نحو الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام في الآونة الأخيرة.
    Elle avait recommandé, entre autres, l'abolition de la peine de mort au Maroc et le Chef de l'État avait ensuite approuvé cette recommandation. UN كانت اللجنة قد أوصت، في جملة أمور، بإلغاء عقوبة الإعدام في المغرب. وحصلت التوصية على موافقة رئيس الدولة لاحقاً.
    :: Lancer un débat national sur l'abolition de la peine de mort au Congo; UN :: تنظيم حوار وطني حول إلغاء عقوبة الإعدام في الكونغو.
    Pays et territoires favorables au maintien de la peine de mort au début de 2004 UN البلدان والأقاليم المبقية على عقوبة الإعدام في بداية عام 2004
    L'Union européenne déplore le maintien de la peine de mort au Bélarus. UN كما يأسف الاتحاد الأوروبي لاستمرار عقوبة الإعدام في بيلاروس.
    La délégation botswanaise s'élève donc contre la persistance des auteurs du projet de résolution à vouloir imposer des conditions à l'applicabilité de la peine de mort au Botswana, attitude qui n'est autre qu'une ingérence dans les affaires d'un État souverain. UN ويعترض وفده لذلك على الإصرار المستمر من جانب مقدمي مشروع القرار على فرض شروط على إمكانية تطبيق عقوبة الإعدام في بلده، وهو عمل يرقى إلى التدخل في شؤون دولة ذات سيادة.
    La loi no 3/2010 portant abolition de la peine de mort au Gabon; UN القانون رقم 3/2010 المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في غابون؛
    L'application de la peine de mort, au Nord-Soudan comme au Sud-Soudan, continue de susciter des préoccupations, en particulier dans la mesure où nombre des prisonniers dans le couloir de la mort n'ont pas bénéficié des services d'un avocat lors de leur procès. UN وما زال تطبيق عقوبة الإعدام في كل من شمال السودان وجنوب السودان مدعاة للقلق، خاصة متى علمنا أن الأشخاص الذين ينتظرون تنفيذ الحكم بالإعدام لم يمثِّلهم أي محام أثناء المحاكمة.
    C. Pays et territoires favorables au maintien de la peine de mort au début de 2004 UN جيم- البلدان والأقاليم المبقية على عقوبة الإعدام في بداية عام 2004
    Une telle possibilité juridique d'empêcher l'imposition de la peine de mort au cours d'un procès qui violerait prétendument l'article 14 serait, à mon avis, suffisante pour créer un lien véritable entre l'État partie et l'auteur. UN وهذه الإمكانية القانونية لمنع فرض عقوبة الإعدام في محاكمة يُزعم أنها انتهكت المادة 14 من العهد، من شأنها، في رأيي، أن تكفي لإنشاء صلة حقيقية بين الدولة الطرف وصاحب البلاغ.
    Une telle possibilité juridique d'empêcher l'imposition de la peine de mort au cours d'un procès qui violerait prétendument l'article 14 serait, à mon avis, suffisante pour créer un lien véritable entre l'État partie et l'auteur. UN وهذه الإمكانية القانونية لمنع فرض عقوبة الإعدام في محاكمة يُزعم أنها انتهكت المادة 14 من العهد، من شأنها، في رأيي، أن تكفي لإنشاء صلة حقيقية بين الدولة الطرف وصاحب البلاغ.
    C'est justement cette conviction forte en l'homme qui a motivé ma décision de soumettre à l'Assemblée nationale du Sénégal un projet de loi visant l'abolition de la peine de mort au Sénégal. UN إن هذا الالتزام العميق للبشرية كان الحافز وراء قراري تقديم مشروع قانون إلى الجمعية الوطنية السنغالية بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في السنغال.
    C. Pays favorables au maintien de la peine de mort au début de 1999 UN جيم- البلدان التي كانت مبقية على عقوبة الإعدام في بداية عام 1999
    Pays favorables au maintien de la peine de mort au début de 1999 UN جيم- البلدان المبقية على عقوبة الإعدام في بداية سنة 1999
    A. Historique de l'abolition de la peine de mort au Costa Rica 187 36 UN ألف- إلغاء عقوبة الإعدام في كوستاريكا 187 36
    L'Union européenne note avec satisfaction que ce moratoire entre en vigueur immédiatement et sera applicable jusqu'à ce qu'une décision soit prise sur l'abolition définitive de la peine de mort au Kazakhstan. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ارتياحه لسريان مفعول هذا التعطيل بشكل فوري، وبقائه نافذا إلى حين صدور قرار بالإلغاء الكامل لعقوبة الإعدام في كازاخستان.
    Il s'agissait là des premiers cas d'application de la peine de mort au Koweït depuis 2007. UN وكانت هذه القضايا أول تطبيق لعقوبة الإعدام في الكويت منذ عام 2007(36).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد