Gestion de la performance, conflits interpersonnels et plaintes pour harcèlement ou abus de pouvoir | UN | إدارة الأداء والمنازعات الشخصية بين الموظفين وادعاءات المضايقة وإساءة استعمال السلطة |
Le Groupe de travail communiquera ses conclusions et recommandations au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. | UN | وسوف تقدم فرقة العمل هذه تقريرا عن النتائج التي توصلت إليها وتوصياتها إلى مجلس الأداء الإداري. |
Cette part est comptabilisée dans l'état de la performance financière de l'ONUDI. | UN | وتحتسب في بيان الأداء المالي لليونيدو حصة اليونيدو من ذلك الفائض أو العجز. |
de la performance de l'unité huit semaines. - [Scoffs] - Mm. | Open Subtitles | لأداء الوحدات في آخر ثمانية أسابيع نحتاج تعاوُن الجميع |
Cependant, la MINUL était en train d'expérimenter le nouveau système électronique d'évaluation de la performance, qui devrait constituer un progrès par rapport au système e-PAS. | UN | غير أن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقوم حاليا بتجربة النظام الجديد للتقييم الإلكتروني الذي يتوقع أن يحسن النظام الحالي التقييم الإلكتروني للأداء. |
Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires doit examiner cette question. | UN | وإن على مجلس تقييم الأداء الإداري أن يتناول هذه المسألة بالبحث والدراسة. |
Le CCR devrait adopter un système amélioré de gestion, de mesure et de notification de la performance axé sur les résultats. | UN | ينبغي أن يعتمد إطار التعاون الإقليمي نظاما معززا قائما على النتائج في مجالات الأداء والتنظيم والقياس والإبلاغ. |
Le CCR devrait adopter un système amélioré de gestion, de mesure et de notification de la performance axé sur les résultats. | UN | ينبغي أن يعتمد إطار التعاون الإقليمي نظاما معززا قائما على النتائج في مجالات الأداء والتنظيم والقياس والإبلاغ. |
De telles sanctions devraient faire partie intégrante de tout système d'évaluation et de gestion de la performance. | UN | ولذلك ينبغي أن يكون النظر في العقوبات جزءا لا يتجزأ من عملية تقييم وإدارة الأداء. |
La délégation russe attache également une grande importance à la gestion de la performance. | UN | وقال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على مسألة إدارة الأداء. |
iii) Signes d'évolution de la performance des institutions chargées d'élaborer les politiques et d'assurer des services | UN | ' 3` توفر الدليل على حدوث تغيير في الأداء المؤسسي للمؤسسات العاملة في مجال وضع السياسات وتوفير الخدمات |
C'est un peu théâtral, mais souvent, la présentation, c'est plus de la moitié de la performance. | Open Subtitles | هذا مسرحي قليلًا لكن غالبًا ما يكون التقديم الجيد أكثر من نصف الأداء |
Elle a élaboré un guide des bonnes pratiques au sein des parlements et des outils d'évaluation de la performance parlementaire. | UN | ووضع مبادئ توجيهية للممارسات السليمة في البرلمانات وسبل تقييم الأداء البرلماني. |
Il existe trois types de contrôle: le contrôle du respect des dispositions juridiques, le contrôle de la performance et le contrôle de la crédibilité. | UN | وقال إن هناك ثلاثة أنواع من الرقابة: رقابة الامتثال ورقابة الأداء ورقابة الموثوقية. |
En octobre 2009, la Banque mondiale a procédé à l'examen de la performance de son portefeuille pour la Guinée-Bissau. | UN | 33 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أجرى البنك الدولي استعراضا لأداء حافظة البلد في غينيا - بيساو. |
À cette fin, il faut qu'il y ait un processus structuré de prise en charge qui permette un suivi régulier de la performance des nouveaux membres du personnel. | UN | ولتحقيق هذا، يجب أن تتوافر عملية استيعاب منظمة تتيح القيام برصد منتظم لأداء الموظف الجديد. |
Des sondages périodiques auprès des clients serviront d'outil majeur de mesure de la performance. | UN | وستستعمل الدراسات الاستقصائية المنتظمة للعملاء كمقياس هام للأداء. |
La transparence a été considérée comme un élément crucial de la performance environnementale. | UN | واعتُبرت الشفافية أمر أساسي للأداء البيئي. |
4 lettres de synthèse trimestrielles fournissant un bilan à l'échelle de toute la Mission des capacités et de la performance du matériel appartenant aux contingents | UN | 4 رسائل إجمالية فصلية عن التقييمات التي أجريت على نطاق البعثة لقدرات المعدات المملوكة للوحدات وأدائها |
Un conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires examine les contrats chaque année et fait rapport au Secrétaire général. | UN | ويستعرض مجلس الأداء الإداري الاتفاقات سنوياً ويقدم تقارير إلى الأمين العام عن أداء المديرين. |
Néanmoins, davantage de fonds sont nécessaires pour la formation afin de répondre aux besoins de perfectionnement du personnel dans l'intérêt de la qualité et de la performance à long terme. | UN | ومع ذلك، يلزم توفير المزيد من الأموال للتدريب من أجل تلبية الاحتياجات في مجال تنمية قدرات الموظفين بما يخدم مستوى الجودة والأداء في الأجل الطويل. |
Le Comité a également été informé que le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires effectuait un examen annuel des résultats obtenus par chaque service et chaque bureau dans le domaine du recrutement, dans le cadre du contrat de mission des hauts fonctionnaires. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أن أداء كل من الإدارات والمكاتب فيما يتعلق باستقدام الموظفين يخضع للاستعراض الذي يجريه مجلس الأداء الإداري سنويا في إطار اتفاقات كبار المديرين. |
Elle joue également un rôle dans le suivi et l’examen de la performance de la politique ou dans les conclusions à tirer de l’absence de politique. | UN | وللتقييم أيضا دور في رصد واستعراض اﻷداء في مجال السياسة العامة أو عدمها. |
Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires examine les résultats obtenus et appelle l'attention des chefs de département sur les objectifs qui ne sont pas atteints. | UN | ويستعرض المجلس المعني بأداء الإدارة نتائجها، ويلفت انتباه رؤساء الإدارات إلى الأهداف غير المحققة. |
Trois ans après le lancement, le tableau général de la performance de l'Initiative est mitigé et l'Initiative a perdu son élan premier. | UN | وبعد بدء المبادرة بثلاث سنوات، باتت الصورة العامة بشأن أداء تلك المبادرة مختلطة وفقدت المبادرة زخمها الأولي. |
Audit de la gestion de la performance du programme au Département des opérations de maintien de la paix | UN | مراجعة إدارة أداء البرامج في إدارة عمليات حفظ السلام |
Chacun des fonds à l'examen a des systèmes de mesure régulière de la performance des organisations bénéficiaires et de notation les unes par rapport aux autres. | UN | ولكل صندوق من الصناديق قيد الاستعراض نظم لقياس أداء المنظمات المتلقية بصورة منتظمة وتصنيفها مقابل بعضها البعض. |
Suivi par le Secrétariat de la performance du portefeuille pendant l'exécution des projets, et supervision de l'évaluation par le Bureau de l'évaluation. | UN | قيام الأمانة برصد أداء الحافظة أثناء فترة تنفيذ ومراقبة التقييم من جانب مكتب التقييم في المرفق. |
Un autre aspect positif de la performance économique a été le mouvement du niveau général des prix. | UN | وتمثل جانب إيجابي آخر من جوانب أداء الاقتصاد في التحرك في المستوى العام للأسعار. |
Le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires a examiné les résultats des départements à mi-parcours du cycle et demandé aux chefs des départements et des bureaux de prendre toutes les mesures requises pour atteindre leurs objectifs avant la fin du cycle de maintien de la paix, en juin 2008. | UN | واستعرض مجلس الأداء الإداري أداء الإدارات في منتصف الدورة وطلب إلى رؤساء الإدارات اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتحقيق أهداف إداراتهم في الأشهر المتبقية من دورة حفظ السلام حتى حزيران/يونيه 2008. |