On a aussi fait remarquer que la qualité de la planification dans le plan à moyen terme ne devait pas servir à justifier l’absence de mesures d’évaluation qualitatives. | UN | وأشير أيضا إلى أن نوعية التخطيط في الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي ألا تتخذ مبررا لعدم وجود تدابير لتقييم النوعية. |
On a aussi fait remarquer que la qualité de la planification dans le plan à moyen terme ne devait pas servir à justifier l’absence de mesures d’évaluation qualitatives. | UN | وأشير أيضا إلى أن نوعية التخطيط في الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي ألا تتخذ مبررا لعدم وجود تدابير لتقييم النوعية. |
Rôle de la planification dans la réduction de la pauvreté urbaine | UN | 1 - دور التخطيط في تخفيف حدة الفقر الحضري |
Il convient de souligner tout particulièrement l'importance d'une étroite coopération, au stade de la planification, dans les cas où le Conseil de sécurité a ordonné des opérations de maintien de la paix pour assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et des secours en nature. | UN | ومن المهم للغاية أن يكون هناك تعاون وثيق في مرحلة التخطيط في الحالات التي أذن فيها مجلس اﻷمن بالقيام بعمليات لحفظ السلام لتوفير اﻷمن والحماية للعاملين في المجال اﻹنساني ولﻹمدادات الغوثية. |
Il convient de souligner tout particulièrement l'importance d'une étroite coopération, au stade de la planification, dans les cas où le Conseil de sécurité a ordonné des opérations de maintien de la paix pour assurer la protection et la sécurité du personnel humanitaire et des secours en nature. | UN | ومن المهم للغاية أن يكون هناك تعاون وثيق في مرحلة التخطيط في الحالات التي أذن فيها مجلس اﻷمن بالقيام بعمليات لحفظ السلام لتوفير اﻷمن والحماية للعاملين في المجال اﻹنساني ولﻹمدادات الغوثية. |
Pour veiller à ce que les préoccupations des femmes soient prises en compte dans la formulation des politiques et dans l'exécution des activités de développement, une formation en la matière sera dispensée aux responsables de la planification dans les ministères sectoriels. | UN | وسيقدم التدريب في مجال قضايا الجنسين لموظفي التخطيط في الوزارات القطاعية لضمان تناول هذه الشواغل عند صياغة السياسات وتنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية. |
La construction de colonies et de routes de contournement était en cours ou à divers stades de la planification dans plusieurs quartiers de Jérusalem-Est : Ras al-Amud, Jabal al-Mukabbar, Sheikh Jarrah, Jabal Abu Ghneim et Musrarra. | UN | ويجري العمل في بناء المستوطنات وشق الطرق الالتفافية، أو يجري العمل في مختلف مراحل التخطيط في عدة أحياء في القدس الشرقية، كرأس العمود وجبل المكبّر والشيح جراح وجبل أبو غنيم ومسرارة. |
48. Le suivi et l'évaluation au niveau national étaient assurés principalement par des fonctionnaires des ministères chargés de la planification dans le contexte des efforts de développement. | UN | 48- ويضطلع بالرصد والتقييم على الصعيد الوطني أساساً وزارات التخطيط في سياق جهود التنمية. |
1. Rôle de la planification dans la réduction de la pauvreté urbaine | UN | 1 - دور التخطيط في تخفيف حدة الفقر الحضري |
Si l'on se réfère au montant pris comme hypothèse aux fins de la planification dans la décision 90/34, les recettes pour 1992 accusent donc un déficit total d'environ 40 millions de dollars. | UN | ولذلك، فقد كان العجز الكلي في الايــرادات لعام ١٩٩٢ بالمقارنة مع المبلغ المفترض ﻷغراض التخطيط في المقرر ٩٠/٣٤ بمبلغ ٤٠ مليون دولار تقريبا. |
:: Évaluation des besoins à l'issue d'un conflit, appels globaux et autres activités relevant de la planification dans les situations d'après conflit et les situations de crise : amélioration de l'analyse et des résultats sur le plan de l'égalité des sexes et des droits des femmes | UN | :: إجراء عمليات تقييم احتياجات ما بعد النزاع، والنداءات الموحدة، وغيرها من عمليات التخطيط في حالات ما بعد النزاع والأزمات، التي من شأنها أن تحسِّن من التحليلات والنتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة |
Les efforts faits pour obtenir la participation des pays fournisseurs de contingents dès le début du processus de planification commencent à porter leurs fruits, les conseillers militaires de ces pays pouvant désormais prévoir les besoins d'une opération de maintien de la paix et informer en conséquence le personnel chargé de la planification dans leurs capitales. | UN | وبدأت الجهود المبذولة لإشراك البلدان المساهمة بقوات في وقت مبكر خلال مراحل التخطيط تعطي ثمارها إذ إن بإمكان المستشارين العسكريين لهذه البلدان أن يستبقوا الآن احتياجات عملية حفظ السلام ويبدؤوا إحاطة موظفي التخطيط في عواصمهم. |
Une équipe mixte des Ministères de l'intérieur et des finances, de l'Administration foncière israélienne et du Cabinet du Premier Ministre débattra de toute extension de la portée de la planification dans d'autres communautés, financée par une enveloppe additionnelle de 12 millions de NIS, compte tenu des besoins et du rythme d'exécution des plans. | UN | وسيقوم فريق مشترك بين وزارتي الداخلية والمالية، وإدارة أراضي إسرائيل وديوان رئيس الوزراء، بمناقشة أي توسيع لنطاق أداء التخطيط في بلدات إضافية بواسطة تخصيص ميزانية إضافية بمبلغ 12 مليون شاقل، مع مراعاة احتياجات ووتيرة تطبيق الخطط. |
Ces montants sont de loin inférieurs à l'objectif de 1,1 milliard de dollars adopté aux fins de la planification dans la décision 95/23 du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP. | UN | وهذه الأرقام هي أدنى بكثير من الهدف المحدد بمبلغ ١,١ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة المعتمد ﻷغراض التخطيط في المقرر ٩٥/٢٣ للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
M. Farid (Arabie saoudite) rappelle l'extrême importance de la planification dans les opérations de maintien de la paix et suggère que l'on utilise la Base de soutien logistique de Brindisi pour stocker le matériel et les fournitures susceptibles de servir dans les situations d'urgence, ce qui permettrait d'atténuer quelque peu la gravité de telles situations. | UN | 29 - السيد فريد (المملكة العربية السعودية): أشار إلى الأهمية القصوى التي يتسم بها التخطيط في عمليات حفظ السلام واقترح استخدام قاعدة برينديزي للسوقيات لأغراض خزن المعدات واللوازم التي يمكن استخدامها في حالات الطوارئ، مما يتيح التخفيف من خطورة تلك الحالات. |
Les autres principaux objectifs ont été l'appui à la réforme économique (par une aide à des programmes), l'amélioration de la planification dans le secteur social, le redressement des zones rurales par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales et l'enseignement de la langue anglaise. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية اﻷخرى تقديم الدعم لعملية الاصلاح الاقتصادي )عن طريق المعونات البرنامجية(، وتحسين التخطيط في القطاع الاجتماعي، واصلاح حال اﻷرياف عن طريق المنظمات غير الحكومية، والتدريب على اللغة الانكليزية. |