ويكيبيديا

    "de la planification de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتخطيط
        
    • التخطيط في
        
    • من تخطيط
        
    • من التخطيط
        
    • مخططو
        
    • لأنشطة التخطيط
        
    • عن تخطيط
        
    • من تخطيطه
        
    • التخطيط التابعة
        
    Les leçons tirées de la planification de la MINUCI ont été appliquées dans la mise au point du cadre intégré de planification des missions UN جرت الاستفادة من الخبرة المكتسبة في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في وضع القالب المتكامل لتخطيط البعثات
    L'Année internationale des populations autochtones du monde, en 1993, a permis de jeter avec efficacité les bases de la planification de la Décade internationale. UN لقد كانت السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣ مفيدة بشكل فعال في إرساء اﻷساس لتخطيط العقد الدولي.
    Ces plans établiront des directives aux fins de la planification, de l'utilisation et de la surveillance des ressources du BSCI. UN وستشكل هاتان الخطتان مبادئ توجيهية لتخطيط واستخدام ورصد موارد المكتب بطريقة فعالة.
    Le soutien de l'ONU à l'application des recommandations futures d'une nouvelle commissions de la vérité doit être prévue dès le stade de la planification de cette commission. UN كما أن الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لتنفيذ التوصيات ينبغي أن يُدْمج في عمليات التخطيط في وقت مبكر.
    Le développement urbain et la création d'emplois extraagricoles doivent également être des éléments importants de la planification de la sécurité alimentaire; UN كما ينبغي أن يشكل كل من التنمية الحضرية وإيجاد فرص عملٍ خارج المزرعة جزءاً هاماً من تخطيط الأمن الغذائي؛
    Le partage des locaux prévu entre le Mécanisme international pour les fonctions résiduelles des Tribunaux pénaux et le TPIR constituerait un élément important de la planification de la sécurité. UN والتجاور المتوقع لآلية تصريف الأعمال المتبقية مع محكمة رواندا في مكان واحد سيكون جزءا مهما من التخطيط الأمني.
    Toutefois, les responsables de la planification de l'environnement dans les territoires continuent de considérer, au mieux, les Palestiniens comme des partenaires de rang inférieur. UN ومع ذلك، لا يزال مخططو البيئة اﻹسرائيليون يعتبرون الفلسطينيين شركاء صغار، على أحسن تقدير.
    Il est également nécessaire d'intégrer à chaque secteur clef de la planification de l'aide humanitaire des données ventilées par sexe et par âge. UN كما تقوم الحاجة إلى إدماج بيانات مجزأة عن نوع الجنس والأعمار في كل قطاع أساسي لتخطيط المساعدة الإنسانية.
    Source : Direction générale de la planification de l'éducation 200. UN المصدر: الإدارة العامة لتخطيط التعليم، 2000.
    Assure la coordination intersectorielle de la planification, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des programmes concernant les femmes UN التنسيق بين القطاعات لتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة
    Assure la coordination sectorielle de la planification, de l'exécution, etc. des programmes concernant les femmes UN التنسيق القطاعي لتخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم البرامج المتعلقة بالمرأة
    Le PNUD reconnaît qu'il convient de mettre en place un cadre de coordination dès le début de la planification de la reconstruction. UN ويوافق البرنامج على أن إطار التنسيق يجب أن يرسى خلال المراحل اﻷولية لتخطيط إعادة التعمير.
    Poste de spécialiste de la planification de l'appui à la mission réaffecté de la Section des approvisionnements au Bureau du Chef des services intégrés UN إعادة ندب موظف لتخطيط دعم البعثة من قسم الإمدادات إلى مكتب رئيس الخدمات المتكاملة
    Le Service de lutte contre la drogue, en tant qu'entité nationale chargée de la planification, de la coordination et de la promotion d'activités dans ce domaine, s'occupe d'une question interdisciplinaire, alors que notre objectif principal porte sur la réduction de l'offre et de la demande de drogues. UN إن هيئة مكافحة المخدرات، باعتبارها المكتب الوطني لتخطيط اﻷنشطة والتنسيق بينها والنهوض بها، تتناول موضوعا ذا طابع متعدد التخصصات، وإن ظل تركيزها الرئيسي منصبا على خفض العرض من المخدرات والطلب عليها.
    . Á ce jour, cependant, cette tâche, condition préalable et base indispensable de la planification de la productivité et de l'appréciation du comportement professionnel, a très peu progressé. UN ومع ذلك فإن هذا الشرط اﻷولي واﻷساسي لتخطيط اﻷداء على أساس العمل وما يتبعه من تقييم لﻷداء ما زال في الوقت الحالي بعيدا جدا عن المستوى المطلوب.
    Le Ministère de la planification de mon pays est le coordonnateur national pour les questions relatives à la mise en oeuvre du NEPAD. UN وتمثل وزارة التخطيط في بلدي مركز التنسيق للأمور المتعلقة بتنفيذ الشراكة الجيدة على المستوى الوطني.
    Son Excellence Mme Ana Dias Lourenco, Ministre de la planification de l’Angola. UN سعادة السيدة أنا دياس لورينكو، وزيرة التخطيط في أنغولا.
    L'inclusion des rescapés, des familles et des associations nationales représentatives a constitué une composante essentielle de la planification, de l'élaboration, de l'exécution et de la surveillance de chaque projet. UN وكان إدماج الناجين وأسرهم وكذلك إدماج الجمعيات الوطنية للناجين، جزءاً أساسياً من تخطيط وتطوير وتنفيذ ورصد كل مشروع.
    Elle doit donc faire partie intégrante de la planification de la sécurité nationale. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يكون أمن الفضاء الإلكتروني جزءا لا يتجزأ من تخطيط الأمن الوطني.
    Une planification appropriée de la liquidation progressive est donc une condition indispensable de la planification de toute opération. UN وذكر أن التخطيط للانسحاب على مراحل هو شرط لا غنى عنه ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من التخطيط لعمليات حفظ السلام.
    Les spécialistes de la planification de l'IFOR et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) continuent de collaborer également à l'analyse de l'assistance que l'IFOR pourrait éventuellement apporter à l'organisation des élections. UN ويواصل مخططو قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أيضا التعاون في دراسة ما يمكن للقوة أن تقدمه من دعم إلى الانتخابات. ــ ــ ــ ــ ــ
    L'intégration efficace de la planification de l'utilisation des terres peut être entravée au niveau des villages, notamment par un manque d'informations adéquates auquel il est possible de remédier par le biais de programmes locaux de formation sur la collecte et l'évaluation des données et la mise à disposition d'outils et de technologies appropriés. UN والتكامل الفعال لأنشطة التخطيط لاستخدام الأراضي قد يعوقه على مستوى القرى، على سبيل المثال، نقص في المعلومات اللازمة، ويمكن زيادة فعالية هذا التخطيط عن طريق البرامج المحلية للتدريب على جمع البيانات وتقييمها، مع توفير الأدوات والتكنولوجيا الملائمة.
    Elle est chargée de la planification, de l'organisation, de l'application, du contrôle et de l'évaluation du programme économique familial. UN وهي مسؤولة عن تخطيط وتنظيم وتنفيذ ورصد وتقييم برنامج التدبير المنزلي.
    Le Bureau de l'audit et des études de performance utilise lui-même ces données pour évaluer les risques dans le cadre de la planification de ses missions d'audit. UN ويستخدم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أيضا هذه البيانات لتقييم المخاطر كجزء من تخطيطه لعملية المراجعة.
    Le Directeur régional a salué le Plan de développement à moyen terme conçu par le Ministère de la planification de l'Autorité palestinienne, le qualifiant de garant de progrès. UN 73 - وأشاد المدير الإقليمي بخطة التنمية المتوسطة الأجل التي وضعتها وزارة التخطيط التابعة للسلطة الفلسطينية بوصفها إطارا لإحراز التقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد