A. Manifestation spéciale de lancement du Global Thematic Partnership à la deuxième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe | UN | ألف- المناسبة الخاصة لإطلاق الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر خلال الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحد من الكوارث |
L'édition 2013 de Réduction des risques de catastrophe: bilan mondial sera lancée lors de la quatrième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, qui se tiendra en 2013. | UN | وسيتم إصدار تقرير التقييم العالمي لعام 2013 في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، التي ستعقد في عام 2013. |
Manifestation spéciale de lancement du Global Thematic Partnership à la deuxième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe | UN | رابعا- المناسبة الخاصة لإطلاق الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر خلال الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحد من الكوارث |
p) Deuxième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, Genève, 16-19 juin; | UN | (ع) الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، جنيف، 16-19 حزيران/يونيه؛ |
Il a, par exemple, accueilli conjointement avec le FIDA l'Assemblée générale annuelle de la Plate-forme mondiale des donateurs pour le développement rural (GDPRD), qui a eu lieu à Rome en janvier 2010. | UN | فعلى سبيل المثال، شاركت الآلية العالمية في استضافته الجمعية العامة السنوية للمنبر العالمي للمانحين من أجل التنمية الريفية في روما في كانون الثاني/يناير 2010، إلى جانب الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
33. UN-SPIDER a été représenté à la quatrième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, tenue à Genève du 20 au 24 mai 2013. | UN | ٣٣- وكان برنامج سبايدر ممثَّلاً في الدورة الرابعة للمحفل العالمي للحدِّ من مخاطر الكوارث، التي عُقدت في جنيف من 20 إلى 24 أيار/مايو 2013. |
En juin 2007, 124 États Membres et 105 organisations régionales, intergouvernementales et non gouvernementales ont participé à la première réunion de la Plate-forme mondiale pour la prévention des catastrophes. | UN | 45 - وفي حزيران/يونيه 2007، شاركت 124 دولة عضو و 105 من المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية وغير الحكومية في الاجتماع الأول للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث. |
Des personnes handicapées ont participé activement à la quatrième session de la Plate-forme mondiale en mai 2013 et à la Journée internationale 2013 de la prévention des catastrophes. | UN | 31- شارك الأشخاص ذوو الإعاقة بهمّة في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي في أيار/ مايو 2013 وفي اليوم الدولي للحد من أخطار الكوارث لعام 2013. |
Une initiative mondiale pour la sécurité des hôpitaux rencontre un succès grandissant à la suite de l'appel lancé dans le communiqué de haut niveau de la Plate-forme mondiale en mai 2013 à se mobiliser en faveur de la sécurité des établissements scolaires et des installations de santé. | UN | وعلى إثر الدعوة التي وجهها بيان الحوار الرفيع المستوى للمنتدى العالمي في أيار/مايو 2013 لدعم المدارس الآمنة والمرافق الصحية الآمنة، أخذت المبادرة العالمية للمستشفيات الآمنة تكتسب زخماً. |
64. La CNUCED a aussi continué d'exécuter des activités s'inscrivant dans le cadre d'accords multilatéraux sur l'environnement ayant trait à la diversité comme la Convention sur la diversité biologique; elle est, par exemple, devenue l'un des moteurs de la Plate-forme mondiale sur la diversité biologique et les entreprises. | UN | 64- واستمر الأونكتاد أيضاً في تنفيذ أنشطة بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف متصلة بالتنوع البيولوجي، مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وأصبح على سبيل المثال أحد الجهات المحركة للمنتدى العالمي للأعمال التجارية والتنوع البيولوجي. |
L'atelier avait notamment pour but de susciter et d'examiner des recommandations concernant la mise en œuvre d'un réseau régional dans le cadre du Global Thematic Partnership, initiative lancée à la deuxième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, tenue à Genève du 16 au 19 juin 2009. | UN | 37- وكان أحد أهداف حلقة العمل مناقشة وطرح التوصيات من أجل استحداث شبكة إقليمية في سياق الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر، والتي انطلقت خلال الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث التي عُقدت في جنيف من 16 إلى 19 حزيران/يونيه 2009. |
À la deuxième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, le Bureau des affaires spatiales a organisé, avec le Groupe sur l'observation de la Terre, le Centre asiatique de prévention des catastrophes et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, une manifestation spéciale de lancement du Global Thematic Partnership. | UN | 57- وبمناسبة انعقاد الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، نظَّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالاشتراك مع الفريق المختص برصد الأرض والمركز الآسيوي للحد من الكوارث واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، مناسبة خاصة لإطلاق الشراكة المواضيعية العالمية في إطار برنامج سبايدر. |
44. Par la suite, pendant la deuxième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, tenue à Genève du 16 au 19 juin, une manifestation spéciale a été organisée pour lancer le Partenariat thématique mondial SPIDER sur l'utilisation des données spatiales à l'appui du cycle complet de la gestion des catastrophes. | UN | 44- وفيما بعد، خلال الدورة الثانية للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث، المنعقدة في جنيف من 16 إلى 19 حزيران/يونيه، نُظم حدث خاص لإطلاق شراكة برنامج سبايدر المواضيعية العالمية بشأن استخدام المعلومات الفضائية لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
15. Le Secrétariat de la stratégie doit prendre contact avec des entreprises afin de les convaincre d'intégrer à leur stratégie d'entreprise et à leurs opérations les cinq principes essentiels pour les entreprises dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe présentés à la troisième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe tenue en 2011. | UN | 15 - وتهدف أمانة الاستراتيجية إلى التواصل مع الشركات لإقناعها بأن تدمج في استراتيجية عملها وفي عملياتها النقاط الأساسية الخمس المتعلقة بالعمل في مجال الحد من أخطار الكوارث التي قدمت في الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث، المعقود في عام 2011. |
22. L'un des éléments du processus devant aboutir au cadre pour la réduction des risques de catastrophe après 2015 sera la Quatrième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, qui offrira la possibilité de faire le bilan de la première période de consultations et d'améliorer les phases suivantes du processus. | UN | 22 - وستكون الدورة القادمة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث إحدى لبنات بناء العملية المؤدية إلى إطار للحد من أخطار الكوارث فيما بعد عام 2015، وسوف تتيح الفرصة لتقييم الفترة الأولى من المشاورات وصقل الخطوات التالية من العملية. |
68. La quatrième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, prévue pour 2013, offre une occasion unique aux États membres et autres parties prenantes, y compris au secteur privé, de partager les leçons tirées et de contribuer à façonner le contenu du cadre pour la réduction des risques de catastrophe après 2015. | UN | 68 - وستتيح الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث في عام 2013 فرصة فريدة للدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، لتقاسم الدروس المستفادة والإسهام في تشكيل مضمون إطار الحد من أخطار الكوارث لما بعد عام 2015. |
La recrudescence du nombre de participants à la troisième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, qui a réuni des chefs d'État, des ministres et des représentants du secteur privé à Genève en mai 2011 (2 600 participants en 2011 contre 1 300 lors de la deuxième session, tenue en 2009), démontre que la sensibilisation et la concertation vont croissant. | UN | وانعكست زيادة الوعي والالتزام أيضا في زيادة عدد المشاركين في الدورة الثالثة للمنتدى العالمي للحد من مخاطر الكوارث التي عقدت في أيار/مايو 2011 في جنيف، (600 2 مشارك في عام 2011، مقابل 300 1 مشارك في الدورة الثانية في عام 2009) وهي الدورة التي جمعت رؤساء دول ووزراء وممثلين للقطاع الخاص. |
a) Les États membres, par le biais de consultations nationales intersectorielles entre de multiples parties prenantes, y compris les acteurs locaux, tirent les leçons de la gestion des risques de catastrophe et mettent en place une planification du développement et des investissements et présentent ces leçons à la quatrième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe en 2013; | UN | (أ) أن تقوم الدول الأعضاء، من خلال المشاورات الوطنية التي تضمّ قطاعات وأصحاب مصلحة عدّة، بما في ذلك الجهات الفاعلة المحلية، باستعراض الدروس المستفادة من إدارتها لأخطار الكوارث وفي مجال تأمين التخطيط والاستثمار الإنمائيين، وأن تتبادل هذه الدروس في الدورة الرابعة للمنتدى العالمي للحدّ من أخطار الكوارث في عام 2013؛ |
84. La réunion, tenue durant la quatrième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe, était organisée par le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement et le Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. | UN | 84 - عُقد الاجتماع في الدورة الرابعة للمنبر العالمي للحد من أخطار الكوارث، ونظَّمه مكتب الممثل السامي ومكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث. |
55. Le débat informel ouvert a été l'occasion de s'inspirer de la campagne " Pour des villes résilientes " fondée par l'UNISDR en 2010 en collaboration avec 20 partenaires, et de réfléchir sur les avis du système des Nations Unies compte tenu des préparatifs de la quatrième session de la Plate-forme mondiale pour la réduction des risques de catastrophe. | UN | 55- وشكَّلت الجلسة المفتوحة غير الرسمية منبراً للاستفادة من حملة " إكساب المدن القدرة على الصمود " ، التي أسسها مكتب الأمم المتحدة للحد من مخاطر الكوارث في عام 2010 بالتعاون مع 20 شريكا؛ كما أتاحت فرصة التباحث في آراء كيانات منظومة الأمم المتحدة في ضوء التحضير للدورة الرابعة للمحفل العالمي للحد من مخاطر الكوارث. |