Les forces turques tiennent toujours le poste de contrôle de la poche de Laroujina. | UN | وتحتفظ القوات التركية بنقطة التفتيش في جيب لاروجينا. |
Les forces turques tiennent le poste de contrôle de la poche de Laroujina. | UN | وتحتفظ القوات التركية بنقطة تفتيش في جيب لاروهينا. |
Les forces turques tiennent toujours le poste de contrôle de la poche de Laroujina. | UN | وتحتفظ القوات التركية بنقطة التفتيش في جيب لاروهينا. |
Les autorités ont organisé régulièrement des échanges de Croates de la ville contre des Musulmans de la poche de Vitez et de Vares. | UN | وكانت السلطات تنظم بصفة دورية عمليات مبادلة للكروات المحليين بمسلمين من جيب فيتز ومن فاريس. |
- Ça a pu tomber de la poche de quelqu'un, accroupi ici. | Open Subtitles | سقطت من جيب احدهم , اذا كانوا اختبئوا بالاسفل هنا |
À l'ouest, les forces turques ont franchi cette ligne, généralement dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina, plus souvent qu'ils ne l'avaient fait cours de la période précédente. | UN | وكان عدد حالات اجتياز القوات التركية للخط الغربي، عادة في رحلات التموين التي تقوم بها إلى جيب كوكينا، أكبر من مثيله في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Les forces turques tiennent le poste de contrôle de la poche de Laroujina, comme je l'ai également dit dans mes rapports antérieurs, en violation de l'accord local permanent dont j'ai fait état dans mon rapport le plus récent. | UN | وتحتفظ القوات التركية بنقطة تفتيش في جيب لاروهينا، المشار إليه أيضاً في تقاريري السابقة، خلافا للاتفاق المحلي القائم الوارد في تقريري الأخير. |
Les Forces turques ont continué de déployer des soldats aux postes de contrôle de la poche de Louroujina malgré les protestations répétées de la Force des Nations Unies. | UN | 13 - وواصلت القوات التركية وضع عساكر بنقطة التفتيش في جيب لوروجينا رغم الاحتجاجات المتكررة التي أبدتها القوة. |
Un membre de la police chypriote turque est resté déployé à un point de contrôle non autorisé et les Forces turques ont continué à patrouiller dans les environs de la poche de Laroujina. | UN | وواصل عنصر من الشرطة القبرصية التركية تواجده في نقطة تفتيش غير مأذون بها في جيب لاروجينا، وواصلت القوات التركية القيام بدوريات في المنطقة المجاورة له. |
Les forces turques tiennent toujours le poste de contrôle de la poche de Louroujina; elles ont aussi continué d'inspecter régulièrement le poste de liaison de Strovilia qu'occupent fréquemment, en violation du statu quo militaire, des effectifs en surnombre. | UN | واحتفظت القوات التركية بنقطة التفتيش في جيب لوروجينا؛ وقامت أيضا بعمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا وتجاوز مرارا عدد أفراد قواتها في هذا المركز العدد المقرر، وذلك في انتهاك للوضع العسكري القائم. |
Les forces turques tiennent toujours le poste de contrôle de la poche de Laroujina; elles ont aussi continué à inspecter régulièrement le poste de liaison de Strovilia et y ont à de nombreuses reprises déployé des effectifs en surnombre en violation du statu quo militaire. | UN | واحتفظت القوات التركية بنقطة التفتيش المنشأة في جيب لاروجينا؛ واضطلعت أيضا بعمليات تفتيش منتظمة لمركز الاتصال في ستروفيليا حيث تجاوزت قواتها في هذا المركز العدد المقرر انتهاكا للوضع العسكري القائم. |
Et le rebondissement de la poche de ce gars fait approximativement 4.5 cm, , ce qui a du sens, depuis le standard international vu que le papier monnaie est épais de 0.1 mm. 400 billets de 100 lev feraient 4.5 cm, ce qui est juste mon estimation. | Open Subtitles | والإنتفاخ في جيب هذا الشخص تقريبا بسمك 1,75 إنش وهذا يجعل الأمر منطقيا بما أن سمك العملة الدولية القياسي هو 0,0043 إنش العملة الورقية ل400 ليف و100 دولار ستكون بسمك 1,72 إنش والتي ستكون بقدر تقديري |
Le papier de la poche de Jane Doe. | Open Subtitles | هذه الورقة وجدناها في جيب الفتاة |
Les constatations de la Commission portent sur les questions suivantes : allégations de génocide et de violations massives des droits de l'homme dans l'opština de Prijedor; bataille et siège de Sarajevo; incidents de la poche de Medak; camps de détention; viols et autres formes de violence sexuelle; charniers; destruction de biens culturels; incidents à Dubrovnik; étude radiologique. | UN | وتتعلق استنتاجات اللجنة باﻷمور التالية: ادعاءات إبادة الجنس والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الانسان في مقاطعة بريدور؛ معركة وحصار سراييفو؛ اﻷحداث في جيب ميداك؛ مرافق الاحتجاز؛ الاغتصاب وأشكال الاعتداء الجنسي اﻷخرى؛ المقابر الجماعية؛ تدمير الممتلكات الثقافية؛ اﻷحداث في دبروفنيك، التحقيق في الاشعاع. |
— 21 novembre : les Serbes de Krajina ont intensifié leurs attaques contre la zone de sécurité de la poche de Bihać; 10 000 obus ont été tirés à partir des ZPNU; destruction et occupation de plusieurs villages dans la République de Bosnie-Herzégovine par les forces serbes de Krajina. | UN | ـ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، " صرب كرايينا " يشنون هجوما مكثفا على المنطقة اﻵمنة في جيب بيهاتش بإطلاق ٠٠٠ ١٠ قذيفة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وتدمير واحتلال قوات " صرب كرايينا " لعدة قرى في جمهورية البوسنة والهرسك. |
La situation dans la zone de sécurité de la poche de Bihac devient de plus en plus alarmante. L'infanterie des prétendues forces des Serbes de Krajina et de Bosnie, appuyée par de l'artillerie lourde, poursuit sa progression vers la ville de Bihac. | UN | ما برحت الحالة تتدهور بوتيرة متسارعة في المنطقة اﻵمنة في جيب بيهاتش حيث يواصل ما يسمى بقوات كارايينا وصرب البوسنة التقدم الى بلدة بيهاتش مستخدمة في ذلك هجمات المشاة وقصف المدفعية الثقيلة وتأتي اتجاهات هذه الهجمات من سكوكاي ودبلياكا وزفالي وليكو بتروفو سيلو وفيدرو بولي. |
Ou alors il est tombé de la poche de la victime alors qu'on sortait le corps d'une voiture... | Open Subtitles | أو ربما وقع من جيب الضحية وكأن شخص كان يحمل الجثة من سيارة |
Le même jour encore, un appareil militaire turc de type Cougar a décollé de la poche de Kokkina, violant les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Krini. | UN | وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز كوغار من جيب كوكينا، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في مطار كريني غير الشرعي. |
Alors je-j'ai pris les pilules de la poche de son sweat. | Open Subtitles | . لذلك أخذت الحبّة من جيب قميصها |
T'as enlevé 20 millions de la poche de cet enfoiré. | Open Subtitles | أخذت 20 مليون من جيب هذا الأحمق |
À l'ouest, cette ligne a été franchie environ 250 fois par les forces turques, à chaque fois dans le cadre d'opérations de ravitaillement de la poche de Kokkina. | UN | وقد وقع نحو 250 عملية عبور من جانب القوات التركية غربي الخط الغربي وكانت مرتبطة جميعا بعمليات إعادة تموين متجهة إلى جيب كوكينا. |
27. Les Serbes de Croatie et les forces d'Abdic ont continué à faire obstacle au passage des convois du HCR à destination de la poche de Bihac, tous les approvisionnements étant pratiquement bloqués depuis mai 1994. | UN | ٧٢ - وواصل الصرب الكرواتيون وقوات عبديتش إعاقة مرور قوافل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى جيب بيهاتش، مع وقف جميع اللوازم تقريبا منذ أيار/مايو ١٩٩٤. |