ويكيبيديا

    "de la police civile dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة المدنية في
        
    • للشرطة المدنية في
        
    Le rétablissement d'une présence de la police civile dans tout le pays est un autre élément essentiel de la gouvernance et de la stabilisation. UN 39 - وتمثل عملية إعادة تواجد الشرطة المدنية في جميع أنحاء البلد عنصرا آخر بالغ الأهمية من عناصر الحكم وتثبيت الاستقرار.
    À cet égard, nous ne pouvons que saluer et appuyer la décision de poster une composante de la police civile dans le district de Gali. UN وفي هذا السياق، لا يسعني إلا أن أشيد بقرار إدخال عنصر الشرطة المدنية في مقاطعة غالي، وأن أؤيده.
    xiv) Élaborer des directives concernant l’emploi, les conditions d’emploi, l’entraînement et l’administration de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ' ٤١` وضع مبادئ توجيهية لتوظيف أفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ولشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    xiv) Élaborer des directives concernant l’emploi, les conditions d’emploi, l’entraînement et l’administration de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ' ١٤` وضع مبادئ توجيهية لتوظيف أفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ولشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    Cette stratégie est essentielle pour établir une méthodologie permettant de calculer les effectifs, de définir une identité commune de la police civile dans l'ensemble des missions et d'établir des normes et des critères d'efficacité pour institutionnaliser les enseignements tirés. UN وهذه الاستراتيجية أساسية لوضع منهجية لتقدير حجم القوة وتوفير هوية موحدة للشرطة المدنية في جميع البعثات، واستحداث تدابير وآليات للأداء لإضفاء الطابع المؤسسي على الدروس المستخلصة.
    iv) Élaborer des directives concernant le déploiement et la formation de plus de 2 000 agents de la police civile dans le cadre d'opérations de maintien de la paix; UN ' ٤` وضع مبادئ توجيهية لنشر وتدريب أكثر من ٢ ٠٠٠ من الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    iv) Élaborer des directives concernant le déploiement et la formation de plus de 2 000 agents de la police civile dans le cadre d'opérations de maintien de la paix; UN ' ٤` وضع مبادئ توجيهية لنشر وتدريب أكثر من ٢ ٠٠٠ من الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    Le Gouvernement du Guyana se félicite d'avoir été en position d'offrir un petit contingent de membres de sa force de police pour s'acquitter des fonctions de surveillants de la police civile dans le processus de transition en El Salvador. UN وقد أسعــد حكومة غيانا أن يكون بوسعها تقديم فرقــة صغيرة مــن أفــراد قوة الشرطة لديها للاضطلاع بـدور مراقبي الشرطة المدنية في العملية الانتقالية في السلفادور.
    Plusieurs intervenants se sont félicités de l'élaboration de manuels, de codes et de matériel de formation ainsi que de l'organisation de séminaires de formation sur le rôle de la police civile dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ورحب عدد من المتحدثين بإعداد اﻷدلة والمدونات ومواد التدريب وتنظيم حلقات تدريبية عن دور الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Un certain nombre d'orateurs se sont félicités de l'élaboration de manuels, codes et matériels pédagogiques et de l'organisation de séminaires de formation sur le rôle de la police civile dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ورحب عدد من المتحدثين بوضع أدلة ارشادية ومدونات قواعد ومواد تدريبية، وبتنظيم حلقات تدريب بشأن دور الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Ils définiraient en outre des critères ou normes fondamentales applicables à l’emploi de membres de la police civile dans les missions de maintien de la paix et mettraient au point et réviseraient des procédures opérationnelles et des procédures administratives standard pour la police civile. UN ويقوم كذلك بتحديد معايير أو متطلبات أساسية لاستخدام ضباط الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، ويضع ويستعرض إجراءات التشغيل الموحدة واﻹجراءات اﻹدارية الموحدة للشرطة المدنية.
    Sa délégation reconnaît la contribution importante de la police civile dans le maintien de la paix et de la sécurité dans la phase d’après conflit, aussi se félicite-t-elle de l’action de l’ONU visant à améliorer les capacités de la police civile en Afrique par le biais de programmes de formation. UN وقال إن وفده يعترف بأهمية مساهمة الشرطة المدنية في حفظ السلام واﻷمن خلال فترة ما بعد النزاع. ولذلك فإن الوفد يرحب بعمل اﻷمم المتحدة من أجل بناء قدرات الشرطة المدنية في أفريقيا عن طريق برامج التدريب.
    À cet égard, la délégation du Bangladesh tient à souligner qu’il importe de mettre au point des directives sur les principes régissant le rôle du personnel de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN وبهذا الصدد قال إن وفد بنغلاديش يود التوكيد علـى أهميـة إعداد توجيهـات تتعلق بالمبادئ التي تحكم دور موظفي الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    L'OSCE a également assumé pour la première fois le rôle de déployer des contrôleurs de la police civile dans la région du Danube croate comme suite à l'expiration du mandat du Groupe d'appui de la police des Nations Unies. UN واضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور لم يسبق له نظير في نشر مراقبي الشرطة المدنية في إقليم الدانوب في كرواتيا بعد انتهاء ولاية فريق الشرطة المدنية للدعم التابع لﻷمم المتحدة.
    La Pologne se réjouit que le rôle de la police civile dans les opérations complexes de maintien de la paix soit reconnu et appuie pleinement l'inclusion d'éléments de la police dans les accords de forces en attente. UN وترحب بولندا بالاعتراف المتزايد بدور الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلم المتزايدة التعقيد وتؤيد بالكامل خطط إدماج عناصر من الشرطة في ترتيبات التأهب.
    J'ai donc beaucoup apprécié la possibilité que j'ai eue, durant la présidence suédoise au Conseil de sécurité en juillet, de faire une déclaration présidentielle sur le rôle de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ولذا فإنني أقدر حق القدر الفرصة التي أتيحت لي، أثناء تولي السويد رئاسة مجلس اﻷمن، لﻹدلاء ببيان رئاسي بشأن الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    38. Le chef de la police civile a expliqué à la mission le rôle de la police civile dans l'opération d'identification. UN ٣٨ - وشرح مفوض الشرطة المدنية للبعثة دور الشرطة المدنية في عملية تحديد الهوية.
    Les ressources nécessaires ont été calculées en partant de l'hypothèse qu'il ne resterait plus que 9 observateurs de la police civile dans la zone de la mission au 1er juillet 1996; UN وقد حسبت الاحتياجات بفرض أن منطقة البعثة سيكون فيها ٩ أفراد فقط من الشرطة المدنية في ١ تموز/يوليه ١٩٩٦؛
    La Suède a appelé l’attention des membres du Conseil sur l’importance croissante de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ووجهت السويد انتباه أعضاء المجلس الى اﻷهمية المتزايدة للشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام التي تضم مكونات مدنية وعسكرية على السواء.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix a achevé l’élaboration des consignes permanentes générales pour la police civile des Nations Unies, qui déterminent le travail quotidien de la police civile dans une mission et comprennent un code de conduite plus détaillé pour la police civile, l’objectif étant d’assurer une application cohérente des normes dans toutes les opérations sur le terrain. UN وإضافة إلى ذلك، استكملت إدارة عمليات حفظ السلام صياغة إجراءات العمل الموحدة العامة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة التي تنظم العمل اليومي للشرطة المدنية في إحدى البعثات وهي تشمل مدونة سلوك أكثر تفصيلا للشرطة المدنية بهدف كفالة التطبيق المتسق للمعايير في جميع العمليات الميدانية.
    Gage de son attachement à la promotion de la paix et de la sécurité internationales, le Kenya participe depuis des années aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et compte actuellement des observateurs militaires et des contrôleurs de la police civile dans six missions en Afrique et ailleurs. UN وقال إن كينيا، تمسكا منها بتعزيز السلم والأمن الدوليين، شاركت منذ سنوات في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ولديها حاليا مراقبون عسكريون ومفتشون للشرطة المدنية في ست بعثات في أفريقيا وأماكن أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد