ويكيبيديا

    "de la police criminelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة الجنائية
        
    • للشرطة الجنائية
        
    • والشرطة الجنائية
        
    Ce groupe de travail comprend tous les ministères pertinents de la Fédération, des Länder, du Bureau de la police criminelle fédérale et des organisations non gouvernementales. UN ويشمل ذلك جميع وزراء الاتحاد ووزراء الأقاليم المختصين، ومكتب الشرطة الجنائية الاتحادي، والمنظمات غير الحكومية.
    Administration de la police criminelle et financière du Présidium des forces de police : UN 1 - إدارة الشرطة الجنائية والشرطة المالية التابعة للهيئة الإدارية العليا:
    Ahmed Qatamesh, Adil Samara et Abdel Sattar Qassem auraient été transférés au centre de détention des renseignements généraux tandis que Yasser Faek Abu Safieh, Afif Sualiman AlJudah et Adnan Odeh étaient, semble-t-il, détenus dans le département de la police criminelle à Naplouse. UN وذُكر أن أحمد قطامش وعادل سمارة وعبد الستار قاسم قد نُقلوا إلى مركز الاحتجاز التابع للمخابرات العامة بينما احتجز ياسر فائق أبو صفية وعفيف سليمان الجودة وعدنان عودة في قسم الشرطة الجنائية في نابلس.
    Les données entrées aux postes frontières vont directement à l'ordinateur central de la police criminelle fédérale. Open Subtitles المعلومات المُدخلة في محطات الحدود تنتقل إلى أجهزة الكمبيوتر التابعة للشرطة الجنائية الفيدرالية
    Ces renseignements sont immédiatement communiqués aux services compétents de la police criminelle ou financière. UN وتقدَّم هذه المعلومات فورا إلى الوحدات المعنية التابعة للشرطة الجنائية أو الشرطة المالية.
    Par ailleurs, l'Office fédéral de la police criminelle (BKA) enquête actuellement sur plusieurs affaires. UN وإضافة إلى ذلك، يجري مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية تحقيقاً في حالات مختلفة.
    D'après une estimation de la police criminelle centrale, de 10 à 15 000 prostituées originaires de ces pays viennent en Finlande chaque année. UN ووفقا لتقدير الشرطة الجنائية المركزية، تفد إلى فنلندا حوالي 000 10 - 000 15 بغي من هذه البلدان كل عام.
    Dans 32 pays, des agents de liaison du Bureau fédéral de la police criminelle aident à la lutte contre les drogues et le crime organisé. UN وفي ٣٢ بلدا يعمل ضباط اتصال من مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية في دعم مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    L'un d'eux a expliqué qu'il était le chef de la police criminelle de la ville de Tchekhov. UN وأوضح أحدهم أنه رئيس الشرطة الجنائية في مدينة تشيكوف.
    L'un d'eux a expliqué qu'il était le chef de la police criminelle de la ville de Tchekhov. UN وأوضح أحدهم أنه رئيس الشرطة الجنائية في مدينة تشيكوف.
    Les statistiques de la police criminelle ne comprennent pas de chiffres exacts sur les violences commises par des partenaires intimes. UN وأضافت أن إحصاءات الشرطة الجنائية لا تتضمن أرقاماً دقيقة عن العنف الذي يمارسه الشركاء المقربون.
    Les policiers et les officiers de la police criminelle informent également les enseignants, les parents et les enfants de ces mêmes sujets. UN وتقوم الشرطة ومكاتب الشرطة الجنائية بتوفير المعلومات عن هذه الموضوعات للمعلمين وللآباء والأطفال.
    Il a été remis aux agents du Département des affaires intérieures de Dmitrov, parmi lesquels un certain Tsvetkov, chef de la police criminelle. UN وسُلم إلى موظفي دائرة دميتروف للشؤون الداخلية، بمن فيهم شخص يدعى تسفيتكوف، وهو رئيس الشرطة الجنائية.
    Fonctions antérieures : Ministre adjoint des affaires intérieures de l'Azerbaïdjan; chef de la police criminelle, y compris le service de police chargé de la lutte contre la drogue; général de division. UN الوظائف السابقة: نائب وزير الشؤون الداخلية في أذربيجان؛ رئيس الشرطة الجنائية التي تشمل شرطة مكافحة المخدرات؛ يحمل رتبة فريق.
    Ils recommandent également que la Direction de la police criminelle crée une équipe spéciale chargée de renforcer les procédures pénales du point de vue de l'enquête et de la constitution des dossiers. UN كما يوصي إدارة الشرطة الجنائية بإنشاء فريق معني بالإجراءات الجنائية، من أجل تعزيز التحقيق في القضايا الجنائية وتحسين إدارتها وتوثيقها.
    Une équipe d'enquête mixte, composée de détectives de la police criminelle de la Fédération et de la police cantonale et de spécialistes du GIP, poursuit son enquête. UN وما زالت قوة عمل مشتركة للتحقيقات، مؤلفة من أفراد من الشرطة الجنائية الاتحادية والكانتونية ومراقبين متخصصين من قوة الشرطة الدولية، تواصل تحقيقاتها في اﻷمر.
    Les condamnations ont été prononcées essentiellement sur la base du témoignage de deux officiers de la police criminelle qui avaient escorté Simang en Allemagne avec le consentement des autorités sud-africaines. UN وكان الحكمان الصادران يستندان، أساسا، إلى شهادة ضابطين من الشرطة الجنائية كانا قد اصطحبا المتهم سيمانغ إلى ألمانيا بموافقة سلطات جنوب أفريقيا.
    Apparemment, des représentants de l'Office fédéral allemand de la police criminelle (Bundeskriminalamt − BKA) ont fourni des renseignements qui ont servi à son arrestation au Maroc. UN ويبدو أن ضباطاً من المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية الألمانية قدموا معلومات استُخدمت لإلقاء القبض عليه في المغرب.
    Le Commissariat pour la traite des êtres humains et la contrebande des êtres humains de la police criminelle fédérale garde cette liste afin d'avoir un aperçu des poursuites policières en cours et de les comparer avec sa propre activité de coordination. UN وتحتفظ المفوضية المعنية بالاتجار بالبشر وتهريب البشر التابعة للشرطة الجنائية الاتحادية بهذه القائمة للحصول على نظرة إجمالية عن الإجراءات الجارية للشرطة ومطابقتها مع النشاط التنسيقي الخاص بها.
    La Cellule allemande de renseignements financiers de l'Office fédéral de la police criminelle est le principal point de contact des cellules de renseignements financiers étrangères. UN ووحدة الاستخبارات المالية في المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية هي جهة الاتصال الأساسية لوحدات الاستخبارات المالية الأجنبية.
    La Cellule allemande de renseignements financiers de l'Office fédéral de la police criminelle a été mise en place en sus des services de renseignements financiers du gouvernement fédéral et des Länder qui existent déjà, et a été dotée des effectifs nécessaires. UN أنشئت وحدة الاستخبارات المالية لألمانيا في المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية بالإضافة إلى دوائر الاستخبارات المالية القائمة للحكومة الاتحادية ولحكومات الولايات، وتم تزويدها بالموارد البشرية الكافية.
    Les membres des services antiémeutes, des patrouilles, des services de surveillance des frontières et de la police criminelle étaient tenus de suivre périodiquement des cours de formation continue pour améliorer leurs compétences, en particulier dans le domaine des droits de l'homme. UN ويجب تزويد أفراد شرطة مكافحة الشغب والدوريات والحدود والشرطة الجنائية بتدريب دوري بهدف تحسين مؤهلاتهم، لا سيما في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد