ويكيبيديا

    "de la police croate" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة الكرواتية
        
    • للشرطة الكرواتية
        
    En outre, il ressort des informations disponibles que le comportement de la police croate dans les anciennes zones protégées par les Nations Unies reste inégal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبالاستناد إلى المعلومات المتاحة، يظل أداء الشرطة الكرواتية في المناطق التي كانت تحت حماية اﻷمم المتحدة متفاوتا.
    Les récentes incursions non autorisées de la police croate dans le sud de la Région révèlent un manque d'autorité de l'Etat sur ses fonctionnaires. UN والغارات غير المرخصة التي شنها رجال الشرطة الكرواتية مؤخرا في جنوب المنطقة تعكس انعدام سيطرة الحكومة على موظفيها.
    Les auteurs sont, semble—t—il, des éléments de la police croate ou des personnes étroitement liées à elle. UN ويُعتقد أن مرتكبي هذه اﻷفعال هم من أفراد الشرطة الكرواتية أو أنهم على صلة وثيقة بها.
    Beaucoup vivent encore dans la terreur, malgré l'intensification des patrouilles de la police croate. UN وأفاد كثير من السكان أنهم ما زالوا يعيشون في خوف، بالرغم من زيادة دوريات الشرطة الكرواتية.
    Les forces spéciales de la police croate ont été aperçues alors qu'elles se dirigeaient vers le hameau, environ deux heures avant l'incendie et le massacre; UN ولقد شوهدت قوات تابعة للشرطة الكرواتية الخاصة وهي تسير في طريق مؤد الى هذه القرية قبل ساعتين تقريبا من اﻹحراق المتعمد وأعمال القتل.
    Quelque 180 contrôleurs de la police civile sont déployés dans 14 commissariats croates dans la région et dans les services de direction départementaux de la police croate à Vinkovci et Osijek, où ils surveillent les activités de la police 24 heures sur 24. UN وإن حوالي ١٨٠ مراقبا من مراقبي الشرطة المدنية موزعون على مراكـز الشرطــة الكرواتيــة في المنطقة وعددها ١٤ مركزا، وفي مقر مديريات الشرطة الكرواتية في فينكوفتش وأوسيك حيث يراقبون طول الوقت عمل الشرطة.
    37. Le comportement de la police croate dans la région s'est amélioré durant les trois derniers mois, et il faut s'en féliciter. UN ٣٧ - خلال الشهور الثلاثة الماضية، تحسن أداء الشرطة الكرواتية في المنطقة تحسنا محمودا.
    Les victimes de ces exactions ont peu confiance dans l'action des autorités croates et hésitent à porter plainte auprès de la police croate. UN وتنعدم الثقة لدى ضحايا هذه التجاوزات في كون السلطات الكرواتية ستواجه هذه الجرائم لذلك فإنهم ينفرون من تسجيل شكاوى لدى الشرطة الكرواتية.
    17. À Jajce, le GIP a mené une enquête sur la réaction de la police croate à des actes d'intimidation et de violence dirigés contre des Bosniaques qui étaient rentrés dans la commune de Jajce. UN ١٧ - وفي يايتشه حققت القوة في رد الشرطة الكرواتية على أعمال التخويف والعنف ضد البوسنيين العائدين إلى بلدية يايتشه.
    La République de Croatie accepte que, dans le cadre de ses activités, le Groupe d'appui de la police civile contrôle les activités de la police croate dans la région du Danube et aide cette police à améliorer ses capacités professionnelles. UN وتوافق جمهورية كرواتيا على أنشطة فريق دعم الشرطة المدنية في رصد نشاط الشرطة الكرواتية في منطقة الدانوب ومساعدتها على تحسين قدراتها المهنية.
    Il faudrait que les deux parties retirent le petit nombre de membres de la police croate et de la police des frontière monténégrine qui reste encore dans la zone contrôlée par l'ONU et qu'elles empêchent les civils non pourvus d'autorisation de pénétrer dans la zone. UN ففي المنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة ينبغي سحب الأعداد القليلة المتبقية من الشرطة الكرواتية وشرطة حدود الجبل الأسود، ومنع دخول المدنيين غير المأذونين إلى المنطقة من جانب الطرفين.
    Récemment, des manifestants membres de l'Association des personnes déplacées de Croatie, bénéficiant apparemment de la coopération des forces locales de la police croate, ont bloqué les points de passage dans les ZPNU, ce qui a rendu plus difficile encore la tâche de la FORPRONU. UN ومما أدى إلى زيادة عرقلة عمل قوة اﻷمم المتحدة للحماية تلك اﻷعمال اﻷخيرة التي قام بها المتظاهرون الذين ينتمون إلى رابطة النازحين لكرواتيا، مع التعاون الظاهر من جانب الشرطة الكرواتية المحلية ﻹعاقة نقاط العبور إلى المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.
    11. Les eaux de la zone contrôlée par les Nations Unies continuent d'être fréquemment violées par des bateaux de pêche croates et yougoslaves et parfois par des bateaux de la police croate. UN ١١ - ولا تزال قوارب الصيد الكرواتية واليوغوسلافية وأحيانا قوارب الشرطة الكرواتية تنتهك بصورة متكررة المياه الواقعة في المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    Malgré un renforcement apparent de la police croate, son efficacité varie considérablement, certaines unités réagissant avec diligence face aux activités criminelles dans certains districts alors que d'autres restent passives. UN ويلاحَظ أن أعداد أفراد الشرطة الكرواتية قد ازدادت، فيما يبدو، ولكن كفاءتهم متباينة إلى حد بعيد، حيث تتصدى وحدات الشرطة في بعض المناطق لﻷفعال اﻹجرامية بسرعة، في حين توجد وحدات أخرى لا تتخذ الاجراءات بنفس السرعة.
    43. Il convient de souligner que l'amélioration du comportement de la police croate dans la région ne suffit pas à compenser tous les problèmes encore non réglés qui créent un climat propice à la haine, à l'intolérance et à l'intimidation à motivation ethnique. UN ٤٣ - ولا بد من التأكيد على أن تحسين أداء الشرطة الكرواتية في المنطقة ليس كافيا في حد ذاته لمقابلة نطاق المشاكل المعلقة التي توجد مناخا يشجع على الكراهية العرقية والتعصب والترويع.
    7. D'autre part, les eaux de la zone contrôlée par l'ONU continuent de faire l'objet de fréquentes violations par des bateaux de pêche croates et yougoslaves et, de temps à autre, par des embarcations de la police croate. UN ٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل قوارب الصيد الكرواتية واليوغوسلافية بصورة متواترة، وقوارب الشرطة الكرواتية بصورة عرضية، انتهاك مياه المنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    Comportement de la police croate UN أداء الشرطة الكرواتية
    Il note aussi que le comportement généralement satisfaisant de la police croate dans la région est dû pour une large part à la surveillance étroite exercée par le Groupe d'appui de la police des Nations Unies, ainsi qu'à l'attention particulière que le Ministre de l'intérieur de la République de Croatie accorde à la situation. UN ويلاحظ أيضا أن أداء الشرطة الكرواتية المرضي بوجه عام في المنطقة يعزى بقدر كبير إلى الرصد الشامل الذي يضطلع به فريق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة وما توليه وزارة داخلية جمهورية كرواتيا من اهتمام خاص للحالة.
    Il note aussi que le comportement généralement satisfaisant de la police croate dans la région est dû pour une large part à la surveillance étroite exercée par le Groupe d’appui de la police des Nations Unies, ainsi qu’à l’attention particulière que le Ministre de l’intérieur de la République de Croatie accorde à la situation. UN ويلاحظ أيضا أن أداء الشرطة الكرواتية المرضي بوجه عام في المنطقة يعزى بقدر كبير إلى الرصد الشامل الذي يضطلع به فريق اﻷمم المتحدة لدعم الشرطة وما توليه وزارة داخلية جمهورية كرواتيا من اهتمام خاص للحالة.
    Des postes de contrôle de la police croate empêchent les réfugiés serbes rapatriés de circuler quotidiennement entre leur domicile et leurs biens situés dans une zone qui avait fait partie de la Bosnie-Herzégovine durant toute la période postérieure à la deuxième guerre mondiale. UN ومنعت نقاط التفتيش التابعة للشرطة الكرواتية اللاجئين الصرب العائدين من التنقل اليومي بين ديارهم وممتلكاتهم في منطقة كانت جزءا من البوسنة والهرسك طوال فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    39. Les contrôleurs de la police civile seraient basés dans les principaux services de direction de la police croate et dans les 20 commissariats croates de la région du Danube. Ils surveilleraient 24 heures sur 24 les activités de la police. UN ٩٣ - وسيتركز مراقبو الشرطة المدنيون في مقر الشرطة الكرواتية الرئيسي و ٢٠ مركزا للشرطة الكرواتية في سائر أنحاء منطقة الدانوب، حيث سيقومون بتغطية ﻷنشطة الشرطة على مدار الساعة يوميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد