ويكيبيديا

    "de la police de la minuk" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شرطة البعثة
        
    • الشرطة التابعة للبعثة
        
    • لشرطة البعثة
        
    • الشرطة في البعثة
        
    • شرطة بعثة الأمم المتحدة
        
    • الشرطة التابعة لبعثة
        
    Il semblerait que les victimes de crimes soient moins exposées aux intimidations et portent plus volontiers plainte auprès de la police de la MINUK. UN وهناك مؤشرات تدل على أن المجني عليهم أصبحوا أقل تأثرا بالتهديد وأكثر إقبالا على التقدم بشكاوى إلى شرطة البعثة.
    Toutes les composantes de la police sont placées sous le commandement opérationnel du Chef de la police de la MINUK. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    Le Bureau a également organisé des réunions d'information pour les membres de la police de la MINUK qui ont été retenus pour encadrer sur le terrain les officiers (locaux) du Service de police du Kosovo ayant récemment terminé leur formation. UN ونظم المكتب أيضا جلسات إحاطة لأفراد شرطة البعثة الذين اختيروا كموجهين لأفراد شرطة كوسوفو المتخرجين حديثا في الميدان.
    Ces tâches seront assumées conjointement par la Direction de la police de la MINUK et le personnel responsable de l'École de police. UN ويجري القيام بذلك بمشاركة بين قيادة الشرطة التابعة للبعثة والأفراد المسؤولين عن أكاديمية الشرطة.
    Les réseaux multiplexes seront progressivement étendus pour offrir une capacité de couverture suffisante face aux besoins opérationnels de la police de la MINUK. UN ويتعين تنفيذ مراحل توسيع الشبكات المتعددة القنوات على فترات زمنية لتوسيع التغطية بحيث تلبي الاحتياجات التشغيلية لشرطة البعثة.
    Mon Représentant spécial a demandé au chef de la police de la MINUK de prendre des mesures strictes pour améliorer la sécurité de l'ensemble de la population du Kosovo, notamment en multipliant les patrouilles mobiles et à pied ainsi que les points de contrôle des véhicules dans tout le Kosovo. UN وقد وجه ممثلي الخاص مفوض الشرطة في البعثة إلى اتخاذ تدابير صارمة لتعزيز الأمن لجميع سكان كوسوفو، بما في ذلك زيادة الدوريات المتنقلة والراجلة، فضلا عن زيادة نقاط تفتيش المركبات في شتى أنحاء كوسوفو.
    Toutes ses composantes sont placées sous le commandement opérationnel du chef de la police de la MINUK. UN وتخضع جميع عناصر الشرطة لقائد العمليات وهو مفوض شرطة البعثة.
    Les officiers de police communautaire sont affectés dans chaque commissariat de police au Kosovo pour sensibiliser la population locale aux activités de la police de la MINUK. UN ففي كل محطة شرطة في كوسوفو يوجد ضباط شرطة المجتمع المحلي لزيادة وعي هذا المجتمع بعمل شرطة البعثة.
    Des unités et du personnel supplémentaires de la KFOR et de la police de la MINUK ont été déployés et des contrôles plus stricts ont été effectués à l'égard des personnes entrant dans la ville. UN وقد نشرت أعداد إضافية من وحدات وأفراد شرطة البعثة وقوة كوسوفو واتخذت اجراءات أكثر شدة لمراقبة الوافدين إلى المدينة.
    L'intervention de la police de la MINUK et du HCR a permis de désamorcer les tensions. UN وقد ساعدت تدخلات شرطة البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على انفراج الوضع.
    Les patrouilles aux frontières sont maintenant effectuées par le Service de police du Kosovo sous la supervision de la police de la MINUK. UN وتقوم أيضا دائرة شرطة كوسوفو بتسيير دوريات حدودية حاليا تحت إشراف شرطة البعثة.
    Ces services de navette fonctionnent à nouveau, désormais sous l'escorte de la police de la MINUK. UN وقد أعيدت هذه الخدمات الآن مع حراس من شرطة البعثة.
    M. Nils Bechmann, Commissaire adjoint de la police, examinera la réduction des effectifs de la police de la MINUK et d'autres questions relatives au personnel de police. UN وسيناقش السيد نيلس بيكمان، نائب مفوض الشرطة، مسألة تخفيض حجم شرطة البعثة والمسائل الأخرى المتعلقة بأفراد الشرطة.
    La présence accrue de la police de la MINUK et de la SPK a permis à la KFOR de réduire sa participation à des missions de sécurité statique. UN وأتاح تزايد وجود شرطة البعثة وأفراد دائرة شرطة كوسوفو لقوة كوسوفو خفض مشاركتها في المهام الأمنية الساكنة.
    Le chef de la police de la MINUK a par la suite interdit l'utilisation de balles en caoutchouc au Kosovo et ordonné l'élimination de ce type de munitions de l'arsenal de la police de la MINUK. UN ونتيجة لذلك، حظر مفوض الشرطة بالبعثة استخدام الرصاص المطاطي في كوسوفو وأمر بسحب جميع هذه الذخائر من أسلحة شرطة البعثة.
    Les radiomessageurs seront utilisés pour les besoins du personnel civil et du personnel de la police de la MINUK de service et les appels d'urgence au personnel qui ne sera pas de service, et par les vastes réseaux des gardes de sécurité. UN وستؤمن نظم الاستدعاء إمكانية استدعاء موظفي البعثة المدنيين وأفراد شرطة البعثة أثناء دوامهم وخارج ساعات الدوام، كما ستؤمن الدعم لشبكة الاتصالات الأمنية الواسعة النطاق.
    Il faut également affecter d'urgence des conseillers juridiques et des conseillers en matière de droits de l'homme dans le cadre de la structure de la police de la MINUK. UN كما أن هناك حاجة عاجلة إلى مستشارين إضافيين في مجال حقوق الإنسان ومستشارين قانونيين داخل هيكل الشرطة التابعة للبعثة.
    L'analyse du sang d'éléments de la KFOR et de la police de la MINUK présents dans la région avait révélé une montée en flèche des niveaux de plomb. UN وكما دلت فحوص الدم المأخوذ من قوة الأمم المتحدة في كوسوفو ووحدات الشرطة التابعة للبعثة في المنطقة على زيادة شديدة سريعة في مستويات الرصاص.
    Un bureau consacré au suivi des crimes commis contre les minorités a été mis en place au quartier général de la police de la MINUK, à Pristina, jusqu'au 9 décembre 2008, date à laquelle la police de la MINUK a cessé ses activités et l'EULEX a assumé les responsabilités opérationnelles correspondantes. UN وأنشئ مكتب لرصد الجرائم المرتكبة ضد الأقليات في مقر الشرطة التابعة للبعثة في بريشتينا ظل يعمل حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 حينما أوقفت شرطة البعثة عملياتها وتولت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو المسؤولية التنفيذية
    Les unités de police spéciales appuyaient les services de douane de la MINUK ainsi que les équipes opérationnelles spéciales de la police de la MINUK. UN وقد ساندت وحدات الشرطة الخاصة جمارك البعثة وقدمت الدعم إلى أفرقة العمليات الخاصة التابعة لشرطة البعثة.
    Il consistera à nommer au Service de police du Kosovo un directeur adjoint de la police, qui relèvera directement du Ministre des affaires intérieures mais sera aussi soumis à l'autorité du chef de la police de la MINUK et de mon Représentant spécial. UN فإذا ثبت أن نتيجة التعاون كانت إيجابية، ستشمل الخطوة المقبلة لعملية النقل تعيين نائب لقائد الشرطة في دائرة شرطة كوسوفو يعمل مباشرة بتوجيه من وزير الشؤون الداخلية مع استمرار خضوعه للسلطة العامة لمفوض الشرطة في البعثة ولممثلي الخاص.
    Des agents du Service de police du Kosovo ont été attaqués et ont demandé l'appui de la police de la MINUK. UN وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Trois cent quarante-sept recrues locales formées par le Service de police du Kosovo effectuent une formation sur le terrain aux côtés de la police de la MINUK. UN ويجري 347 متدربا تابعين لدائرة شرطة كوسوفو، تم تعيينهم وتدريبهم محليا، تدريبا في الشوارع وهم يعملــــون جنبا إلى جنب مــــع الشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد