Elle s'est félicitée des initiatives prises pour promouvoir les droits des femmes, et en particulier de la politique démographique et des programmes en matière d'éducation et de santé. | UN | ورحبت بالمبادرات الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، ولا سيما السياسة السكانية وبرامج التعليم والصحة. |
Un chapitre de la politique démographique de l'État (1996) est consacré aux droits des femmes et à la protection de ceux-ci. | UN | ويتصدى فصل خاص من السياسة السكانية للدولة لعام 1996 لقضايا حقوق المرأة وحمايتها. |
La version définitive de la politique démographique a été arrêtée. | UN | ووضعت السياسة السكانية في صيغتها النهائية. |
L'un des objectifs concrets de la politique démographique de la Namibie est d'améliorer la santé et le bien-être de tous les Namibiens. | UN | وأحد اﻷهداف المحددة للسياسة السكانية في ناميبيا يتمثل في تحسين صحة الناميبيين كافة ورفاهيتهم. |
Telle est la conviction qui sous-tend les actions du Gouvernement dans le domaine de la politique démographique. | UN | وهذه هي القناعة التي تقع في أُسﱢ إجراءات حكومتنا في مجال السياسة السكانية. |
L'une d'elle a indiqué que le renforcement des capacités ne devrait pas être limité à la santé en matière de procréation mais qu'il devrait englober tous les aspects de la politique démographique. | UN | ولاحظ أحدها أنه لا ينبغي حصر بناء القدرات في مجال الصحة الإنجابية، وإنما ينبغي أن يشمل جميع جوانب السياسة السكانية. |
Élaboration d'un plan d'action démographique aux fins de l'application de la politique démographique nationale. | UN | :: وضع خطة عمل سكانية تستهدف تنفيذ السياسة السكانية الوطنية؛ |
Un plan d'action sera mis en place au cours de la phase suivante du programme, conformément à ce document et en vue d'atteindre les objectifs de la politique démographique. | UN | واستناداً لهذه الوثيقة، سيتم إعداد خطة عمل تنفيذية لتحقيق أهداف السياسة السكانية خلال المرحلة الجديدة من برنامج الدعم. |
En Mauritanie, le Fonds a appuyé la formulation de la politique démographique nationale qui traite des migrations et de l'urbanisation. | UN | وفي موريتانيا، ساند الصندوق صياغة السياسة السكانية للبلد، والتي تعالج الهجرة والتوسع الحضري. |
Au Nigéria, il a appuyé la formulation de la politique démographique nationale, qui traite de l'urbanisation et des migrations internes. | UN | 29 - وقد ساند مكتب الصندوق في نيجيريا صياغة السياسة السكانية الوطنية التي تعالج التوسع الحضري والهجرة الداخلية. |
Usage de la violence dans les mesures de mise en œuvre de la politique démographique | UN | استعمال العنف في سياق تنفيذ السياسة السكانية |
Usage de la violence dans les mesures de mise en œuvre de la politique démographique | UN | استعمال العنف في سياق تنفيذ السياسة السكانية |
Un projet de politique a, en fait, été élaboré puis révisé pour être en conformité avec le Programme d'action de la Conférence du Caire, avant d'aboutir en 1996 à l'adoption de la politique démographique nationale. | UN | وجرى في الواقع تطوير مشروع خضع للتنقيح فيما بعد في أعقاب برنامج العمل المنبثق عن مؤتمر القاهرة في ١٩٩٤، وتُوﱢج في ١٩٩٦ بوضع السياسة السكانية الوطنية لترينيداد وتوباغو. |
Parmi ces mesures, la reformulation de la politique démographique du Nigéria a été d'une importance primordiale, et elle est désormais conforme à une stratégie centrée sur l'être humain et reposant sur les droits. | UN | ومن بين تلك التدابير نجد أن إعادة صياغة السياسة السكانية في نيجيريا بحيث تتفق حاليا، مع استراتيجية تستند إلى الحقوق وتدور حول اﻷفراد، من اﻷمور ذات اﻷهمية الفائقة. |
C'est l'organisme appelé au recensement et à l'analyse des données nécessaires à l'élaboration de la politique démographique et du plan de l'économie nationale du pays; il est établi le 11 juillet 1985. | UN | تم إنشاء هذا المعهد في يوم 11 من يوليو عام 1985 كهيئة أبحاث علمية تتخصص في أبحاث الديموغرافيا وتحليل المعلومات المطلوبة لوضع السياسة السكانية وخطة تنمية الاقتصاد الوطني في البلاد. |
Il convient de noter que l'octroi d'un congé de maternité tous les trois ans va dans le sens de la politique démographique visant à favoriser l'espacement des naissances et à veiller à la santé de la mère et de l'enfant. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المادة المتعلقة بإجازة أمومة واحدة كل ثلاث سنوات تندرج في إطار السياسة السكانية لتمكين الأسرة من المباعدة بين الولادات وضمان صحة الطفل والأم. |
l'application de la politique démographique | UN | جيم - اﻹطار المؤسسي الوطني للسياسة السكانية |
Des méthodes et des stratégies de développement seront formulées et des analyses exactes et scientifiques de la politique démographique seront entreprises pour qu'il soit plus facile aux démographes analystes et aux responsables de la planification du développement d'intégrer les considérations démographiques dans les politiques et les plans. | UN | وستُوضع منهجيات واستراتيجيات للتنمية كما ستجري تحليلات دقيقة وعلمية للسياسة السكانية لمساعدة المحللين السكانيين والمخططين اﻹنمائيين فيما يبذلونه من جهود ﻹدماج الشواغل الديمغرافية في السياسات والخطط. |
Décret du Président de la Fédération de Russie nº 1351 du 9 octobre 2007 portant approbation du Plan général de la politique démographique de la Fédération de Russie pour la période allant jusqu'à 2025. | UN | مرسوم رئيس الاتحاد الروسي رقم 1351 المؤرخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007 المتعلق بالموافقة على الخطة العامة للسياسة السكانية للاتحاد الروسي للفترة الممتدة حتى عام 2025. |
52. Dans la série des études de cas portant sur les politiques démographiques (Case Studies in Population Policy), une nouvelle monographie consacrée essentiellement à la formulation, à l'application et à l'évaluation de la politique démographique de l'Argentine a été publiée en 1992. | UN | ٥٢ - وفي سلسلة " دراسات افرادية في السياسة السكانية " ، صدرت في عام ١٩٩٢ دراسة افرادية وطنية إضافية عن وضع السياسات السكانية وتنفيذها وتقييمها في اﻷرجنتين. |
71. La délégation a fait savoir que les dispositions protégeant les intérêts des enfants et de leur famille font partie intégrante de la politique démographique nationale et des projets nationaux. | UN | 71- وأفاد الوفد بأن الأحكام التي تكفل مصالح الأطفال والأسرة تشكل جزءاً من السياسة الديمغرافية الوطنية والمشروعات القومية. |