Aide à la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | دعم تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية |
Application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds dans les bureaux de pays du PNUD | UN | تطبيق المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي النهج المنسق في التحويلات النقدية |
Contrôle inefficace de la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | عدم فعالية رصد تطبيق النهج المنسق في التحويلات النقدية |
Aucun problème n'a été décelé pour ce qui est du mode de sélection des partenaires et du respect de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | ولم تُلحظ أي مسائل هامة بشأن تحديد واختيار الشركاء المنفذين أو النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Les directives sur la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds ont été approuvées et sont en cours de promulgation. | UN | ١٠٣ - وتمت الموافقة على المذكرات التوجيهية المتعلقة بالنهج المنسق للتحويلات النقدية ويجري نشرها. |
Le Comité, sur la foi de visites effectuées dans quatre bureaux de pays et d'un examen de la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, continue de constater les lacunes suivantes : | UN | واستنادا إلى الزيارات الميدانية التي شملت أربعة مكاتب قُطرية، واستعراض تنفيذ النهج العالمي المنسق للتحويلات النقدية، حدد المجلس المجالات التالية باعتبارها تتطلب المزيد من التحسين: |
La mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds (HACT) a visé à réduire les coûts de transaction et à alléger le fardeau que la multiplicité des procédures et des règles des Nations Unies représentait pour ses partenaires. | UN | وكان تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية يهدف إلى التقليل من تكاليف المعاملات والتخفيف من العبء الذي يتحمله شركاء الأمم المتحدة بسبب تعدد إجراءاتها وقواعدها. |
Abordant ensuite une autre question majeure, celle de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par la nécessité d'un contrôle renforcé. | UN | 84 - ولدى الانتقال إلى مسألة بارزة أخرى، ألا وهي النهج المنسق في التحويلات النقدية، أثار عدد من الوفود مخاوف بشأن ضرورة تعزيز المراقبة. |
Abordant ensuite une autre question majeure, celle de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par la nécessité d'un contrôle renforcé. | UN | 84 - ولدى الانتقال إلى مسألة بارزة أخرى، ألا وهي النهج المنسق في التحويلات النقدية، أثار عدد من الوفود مخاوف بشأن ضرورة تعزيز المراقبة. |
Elles ont demandé, puisque l'UNICEF comptait sur ses partenaires locaux pour la mise en œuvre des programmes, des précisions sur l'atténuation des risques et l'application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | ونظرا إلى اعتماد اليونيسيف على الشركاء المحليين في تنفيذ البرامج، طلبت الوفود معلومات عن كيفية الحد من المخاطر وعن تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
En particulier, l'UNICEF et les autres organismes devaient donner la priorité au cadre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds et veiller à sa mise en œuvre complète. | UN | وينبغي لليونيسيف والوكالات الأخرى، بصفة خاصة، تحديد أولويات لإنهاء إطار عمل النهج المنسق للتحويلات النقدية وضمان تنفيذه بالكامل. |
En particulier, l'UNICEF et les autres organismes devaient donner la priorité au cadre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds et veiller à sa mise en œuvre complète. | UN | وينبغي لليونيسيف والوكالات الأخرى، بصفة خاصة، تحديد أولويات لإنهاء إطار عمل النهج المنسق للتحويلات النقدية وضمان تنفيذه بالكامل. |
Elles ont demandé, puisque l'UNICEF comptait sur ses partenaires locaux pour la mise en œuvre des programmes, des précisions sur l'atténuation des risques et l'application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | ونظرا إلى اعتماد اليونيسيف على الشركاء المحليين في تنفيذ البرامج، طلبت الوفود معلومات عن كيفية الحد من المخاطر وعن تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
La mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds (HACT) a visé à réduire les coûts de transaction et à alléger le fardeau que la multiplicité des procédures et des règles des Nations Unies représentait pour ses partenaires. | UN | وكان تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية يهدف إلى التقليل من تكاليف المعاملات والتخفيف من العبء الذي يتحمله شركاء الأمم المتحدة بسبب تعدد إجراءاتها وقواعدها. |
Le Comité a relevé une absence générale de progrès quant à l'application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds dans les bureaux de pays du PNUD et dans le système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | تبين للمجلس عدم إحراز تقدم بوجه عام في تنفيذ إطار النهج المنسق في التحويلات النقدية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وكذلك في منظومة الأمم |
En tant qu'organisme membre du Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement, le FNUAP joue un rôle dans l'application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds sur le terrain et est directement concerné par cette politique. | UN | يقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان، بوصفه إحدى وكالات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بدور في تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في الميدان، ويتأثر به. |
D. Renforcement de la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | دال - تعزيز تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية |
1. Rythme d'application de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds | UN | 1 - مسار تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية |
S'agissant de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le Directeur général adjoint a expliqué que l'UNICEF allait renforcer sa capacité de supervision dans toutes les régions. | UN | 105 - وفي ما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية، أوضح نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل على تعزيز قدرتها في مجال الرقابة في جميع المناطق. |
S'agissant de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, le Directeur général adjoint a expliqué que l'UNICEF allait renforcer sa capacité de supervision dans toutes les régions. | UN | 241 - وفي ما يتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية، أوضح نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل على تعزيز قدرتها في مجال الرقابة في جميع المناطق. |
Le Comité, s'appuyant sur les visites effectuées dans quatre bureaux de pays ainsi que sur un examen de la mise en œuvre de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, a constaté un certain nombre de carences : | UN | 109 - واستنادا إلى الزيارات الميدانية التي شملت أربعة مكاتب قطرية، واستعراض تنفيذ النهج العالمي المنسق في التحويلات النقدية()، حدد المجلس أوجه الضعف التالية: |