ويكيبيديا

    "de la politique pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السياسة الجنائية
        
    • بالسياسة الجنائية
        
    • للسياسة الجنائية
        
    :: Négociations avec l'instance chargée de la coordination au sein de l'autorité judiciaire en vue de la mise au point et de l'élaboration de la politique pénale de l'État. UN :: التفاوض مع هيئة التنسيق القضائي على تصميم ووضع السياسة الجنائية للدولة.
    38. La loi no 975/2005 appelle des innovations dans la conception de la politique pénale. UN 38- وأخيراً، ويدلّ القانون 975/2005 على تحديات جديدة في صياغة السياسة الجنائية.
    Il a été proposé d’élaborer des instruments plus contraignants afin de veiller à un plus grand respect des principes de la politique pénale des Nations Unies. UN واقترح وضع صكوك أكثر الزاما بغية كفالة الامتثال بصورة أكبر لتوجيهات السياسة الجنائية لﻷمم المتحدة .
    71. Selon le Gouvernement du Costa Rica, " la question de la prescription relève de la politique pénale et les États n'observent pas des règles uniformes en la matière " . UN ٧١ - ترى حكومة كوستاريكا أن " مسألة التقادم مسألة تتعلق بالسياسة الجنائية وأن الدول لا تتبع قواعد موحدة فيما يتعلق بالتقادم " .
    " En informant le public de la politique pénale mise en oeuvre, du nombre de poursuites intentées et des condamnations prononcées dans les affaires d'exploitation sexuelle des enfants, et en faisant connaître le résultat des procès engagés, tout en préservant l'anonymat des victimes et le plein respect de leurs droits, et notamment de leur droit au respect de la vie privée. " UN " وإعلام الجمهور بالسياسة الجنائية النافذة، وعدد المحاكمات واﻷحكام الصادرة في الحالات التي تنطوي على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، ونشر نتائج الدعاوى المرفوعة، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، فضلا عن الاحترام الكامل لحقوقهم، ولا سيما حقهم في حصانة الخصوصيات. "
    Le Conseil national de la politique pénale et pénitentiaire (CNPCP) a adopté deux décisions sur cette question. UN 130- وقد أصدر المجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية قرارات بشأن هذه المسألة.
    Par conséquent, l'application des normes internationales en matière de lutte contre le terrorisme, en particulier la criminalisation du terrorisme, n'est pas une simple décision relevant de la politique pénale d'un pays, mais s'inscrit plutôt dans le cadre du respect des obligations découlant du droit international en général. UN وعليه، فإن تطبيق المعايير الدولية في مكافحة الإرهاب، وخاصة تصنيفه الجنائي، ليس مجرد قرار للسياسة الجنائية المحلية، بل هي مسألة امتثال لالتزامات يفرضها القانون الدولي على وجه العموم.
    Ces critères imposés par le système accusatoire de la politique pénale limitent l'application fidèle de l'esprit et de la lettre de la loi. UN 37 - وتؤدي المعايير المطبقة في نظام الاتهام في السياسة الجنائية إلى تقييد وتحيز تطبيق القانون بنية حسنة في نصه وروحه وزمنه.
    159. Le schéma social, politique et économique qui se dessine actuellement en Russie exige une refonte de la politique pénale et de réinsertion, ainsi que l'adoption de nouvelles lois. UN ٠٦١- إن الظروف الاقتصادية والسياسية والاجتماعية اﻵخذة في التشكل اﻵن في روسيا تقتضي تغييرات جذرية في السياسة الجنائية والتقويمية كما يقتضي اعتماد تشريع جديد.
    Il participe à l'exécution de la politique pénale définie par les organes de souveraineté, exerce l'action pénale selon le principe de légalité, dirige les enquêtes criminelles, même si elles sont menées par d'autres organes, encourage et met en œuvre les initiatives visant à lutter contre la criminalité, et contrôle l'activité procédurale des organes de police criminelle. UN ويشارك في تنفيذ السياسة الجنائية حسبما تحددها هيئات السلطة العليا، ويمارس الإجراءات العقابية وفقاً لمبدأ المشروعية، ويدير التحقيقات الجنائية حتى إذا كانت تجريها هيئات أخرى، ويعزز مبادرات منع الجريمة وينفذها ويشرف على الأنشطة الإجرائية لهيئات الشرطة الجنائية.
    Le Riigikogu adopte périodiquement des principes de développement de la politique pénale, selon lesquels l'objectif de la politique pénale est de garantir la sécurité de la société en prévenant et en combattant les infractions, en réparant les préjudices causés par les infractions et en s'occupant des délinquants. UN ويوافق البرلمان بانتظام على مبادئ تطوير السياسة الجنائية والتي تنص على أن الهدف من السياسة الجنائية هو ضمان سلامة المجتمع من خلال منع الجرائم والتصدي لها من خلال الحد من الأضرار التي تسببها الجرائم ومن خلال التصدي للمجرمين.
    Deux lois définissant les priorités et les orientations de la politique pénale pour la période 2007-2009 et 2009-2011 ont toutes deux placé la violence familiale parmi les priorités des enquêtes criminelles et de la prévention. UN وقد اعتبر القانونان اللذان يحددان أولويات وتوجهات السياسة الجنائية للفترة 2007-2009 والفترة 2009-2011 العنفَ المنزلي من ضمن أولويات التحقيق الجنائي ومكافحة الجريمة.
    Il participe à l'exécution de la politique pénale définie par les organes de souveraineté, exerce l'action pénale selon le principe de légalité, dirige les enquêtes criminelles, même si elles sont menées par d'autres organes, encourage et met en œuvre les initiatives visant à lutter contre la criminalité, et contrôle l'activité procédurale des organes de police criminelle. UN ويشارك في تنفيذ السياسة الجنائية حسبما تحددها هيئات السلطة العليا، ويمارس الإجراءات العقابية وفقاً لمبدأ المشروعية، ويدير التحقيقات الجنائية حتى إذا كانت تجريها هيئات أخرى، ويعزز وينفذ مبادرات منع الجريمة ويشرف على الأنشطة الإجرائية لهيئات الشرطة الجنائية.
    Formulation de la politique pénale UN صياغة السياسة الجنائية
    Dans ce domaine, il faut signaler le projet de loi réglementant les procédures d'entraide internationale pour l'exécution de mesures provisoires ou définitives en rapport avec le droit de propriété et le partage des biens et autres dispositions, lequel sera soumis au Conseil de la politique pénale en janvier 2002. UN 36 - ويبرز في هذه المسألة وجود مشروع القانون الذي بمقتضاه " تنظم طرق تقديم المساعدة الدولية في تنفيذ تدابير مؤقتة أو نهائية تتعلق بحق تملك وتقسيم الممتلكات ويُنص فيه على أحكام أخرى " . وسيقدم مشروع القانون هذا إلى مجلس السياسة الجنائية في كانون الثاني/يناير 2002.
    d) l'opinion publique devrait être informée de la politique pénale mise en oeuvre, du nombre des poursuites et des condamnations prononcées dans les affaires de vente d'enfants, de pornographie impliquant des enfants et de prostitution des enfants. UN " )د( وينبغي إعلام الجمهور بالسياسة الجنائية النافذة وبعدد المحاكمات والعقوبات المفروضة في الحالات التي تنطوي على بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    d) l'opinion publique devrait être informée de la politique pénale et du nombre des poursuites et des condamnations prononcées dans les affaires de vente d'enfants, de pornographie impliquant des enfants et de prostitution des enfants. UN " )د( وينبغي إعلام الجمهور بالسياسة الجنائية وبعدد المحاكمات والعقوبات المفروضة في الحالات التي تنطوي على بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال.
    d) En informant le public de la politique pénale mise en oeuvre, du nombre de poursuites intentées et des condamnations prononcées dans les affaires d'exploitation sexuelle des enfants, tout en protégeant l'anonymat des victimes, et en faisant connaître l'issue des procès engagés. UN " )د( عن طريق إحاطة الجمهور علما بالسياسة الجنائية النافذة وعدد المحاكمات واﻷحكام الصادرة في الحالات التي تنطوي على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، مع ضمان عدم الكشف عن أسماء الضحايا، وعن طريق نشر نتائج اﻹجراءات القضائية المتخذة.
    Outre le Conseil national de la politique pénale et pénitentiaire, le Mécanisme national de prévention et de répression de la torture et le Département pénitentiaire national, la nouvelle législation renforce la participation des comités et mécanismes provinciaux et d'autres organes et entités au sein du SNPCT. UN 27- وإضافة إلى اللجنة الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته في البرازيل والآلية الوطنية لمنع التعذيب ومكافحته، والإدارة الوطنية لشؤون الإصلاحيات والمجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية، يعمل التشريع الجديد على تعزيز مشاركة اللجان والآليات الإقليمية وسائر الهيئات والكيانات التابعة للمنظومة الوطنية.
    Cette procédure est prévue dans les directives de base des soins de santé dans les systèmes pénitentiaires, publiées dans la décision no 7 du 14 avril 2003 du Conseil national de la politique pénale et pénitentiaire. UN وهذا الإجراء منصوص عليه في المبادئ التوجيهية الأساسية للإجراءات الصحية في الشبكات الإصلاحية، التي نشرت في القرار رقم 7 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2003 الصادر عن المجلس الوطني للسياسة الجنائية والإصلاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد