Une proportion très importante de la population du monde vit dans une pauvreté absolue. | UN | فثمة نسبة عالية جدا من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع. |
La moitié de la population du monde vit actuellement dans les villes et, d'ici à 2030, cette proportion s'élèvera à 60 %. | UN | وفي الوقت الحاضر يعيش نصف سكان العالم في المدن، وبحلول سنة 2030، من المتوقع أن تبلغ هذه النسبة 60 في المائة. |
On estime qu'en 1970, un tiers de la population du monde arabe vivait au-dessous du seuil de pauvreté. | UN | ويعتقد أن ثلث سكان العالم العربي كانوا يعيشون في عام ١٩٩٠ دون خط الفقر. |
Le problème de la désertification a gravement affecté toutes les régions du monde et a menacé les terres et les ressources dont dépend la subsistance d'un quart de la population du monde. | UN | وما فتئت مشكلة التصحر تؤثر تأثيرا خطيرا على جميع مناطق العالم، وتهدد اﻷراضي والموارد الحية لربع سكان العالم. |
Plus de 50 % de la population du monde réside actuellement dans des zones urbaines, situées pour l'essentiel dans des pays à revenus faibles et intermédiaires. | UN | ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان العالم اليوم في مناطق حضرية، ومعظمها يقع في دول منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل. |
L'Organisation mondiale de la santé (OMS) estime que 80 % de la population du monde non industriel a recours à des formes de médecine traditionnelle. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أن ما يصل إلى 80 في المائة من سكان العالم غير الصناعي يعتمدون على أشكال الطب التقليدية. |
Une large proportion de la population du monde en développement vit dans une pauvreté avilissante, et un grand nombre de personnes sont menacées par la malnutrition et la famine. | UN | تعيش نسبة كبيرة من سكان العالم النامي في فقر مدقع وهناك العديدون على شفا المجاعة. |
Elles indiquent que 20 % à peine de la population du monde déjà infectée ou risquant de l'être a accès à un traitement. | UN | فهي تشير إلى أن 20 في المائة فقط من سكان العالم المصابين فعلا أو الذين يتعرضون لخطر العدوى يحصلون على علاج الإيدز. |
Aujourd'hui, près de la moitié de la population du monde vit encore avec moins de 2 dollars par jour. | UN | فاليوم، مازال نصف سكان العالم يعيشون على أقل من دولارين في اليوم للفرد. |
L'Organisation de la Conférence islamique regroupe en son sein plus de cinquante États membres qui représentent le cinquième de la population du monde, réparti sur tous les continents. | UN | هناك أكثر من ٥٠ دولة عضـــوا في منـظمة المؤتمر اﻹسلامي، تمثل خمس سكان العالم في جميــع القارات. |
Nous ne pouvons pas permettre que ce segment important de la population du monde devienne le maillon le plus faible dans la chaîne mondiale de l'environnement et du développement durable. | UN | وينبغي ألا ندع هذا القطاع الكبير من سكان العالم يصبح الحلقة الضعيفة في سلسلة البيئة والتنمية المستدامة العالمية. |
Plus d'un tiers de la population du monde n'a toujours pas accès à des approvisionnements en énergie modernes. | UN | ولا يزال أكثر من ثلث سكان العالم يعيشون دون إمكانية الحصول على إمدادات الطاقة الحديثة. |
Un certain nombre de pays, représentant les trois quarts de la population du monde en développement, sont bien partis pour atteindre à l'horizon 2015 les cibles fixées dans la Déclaration du Millénaire. | UN | إذ تسرع بلدان تمثل ثلاثة أرباع سكان العالم النامي الخطى نحو بلوغ أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015. |
Toutefois, la grande majorité de la population du monde souffre toujours de la pauvreté et des maux qui lui sont associés. | UN | ولاحظ، مع ذلك، أن الجزء الأكبر من سكان العالم مازال يعاني من الفقر وشروره. |
La moitié de la population du monde vit avec moins de 3 dollars par personne et par jour, tandis que le taux de chômage continue de s'accroître. | UN | فنصف سكان العالم يعيشون على أقل من ٣ دولارات يوميا لكل فرد، بينما يرتفع معدل البطالة بصفة مستمرة. |
En effet, il est reconnu que 20 % de la population du monde accaparent et jouissent de 80 % des ressources et avantages technologiques. | UN | فمن المسلم به أن ٠٢ في المائة من سكان العالم يستأثرون بنسبة ٠٨ في المائة من الموارد والمزايا التكنولوجية ويتمتعون بها. |
Les pays étudiés représentent 92 % de la population du monde en développement. | UN | وتمثل البلدان المشمولة في الدراسة ٩٢ في المائة من عدد سكان العالم النامي. |
Ensemble, ces pays représentent 75 % de la population du monde arabe. | UN | وتمثل هذه البلدان، مجتمعة، ٧٥ في المائة من سكان العالم العربي. |
Moins d'un tiers de la population du monde consomme plus des deux tiers de l'énergie mondiale. | UN | فإن أقل من ثلث سكان العالم يستهلك أكثر من ثلثي الطاقة العالمية. |
c Les pays inclus à cette rubrique totalisent 98 % de la population du monde en développement. | UN | )ج( تشمل البلدان التي يمثل سكانها ٩٨ في المائة من سكان جميع البلدان النامية. |