ويكيبيديا

    "de la portée de la convention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاق الاتفاقية
        
    • الاتفاقية وآثارها
        
    • فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية
        
    • نطاق هذه الاتفاقية
        
    Ces mesures n'excluront pas les HFC de la portée de la Convention ou de tout instrument y relatif et n'auront pas d'incidence sur les engagements actuels pris par les Parties concernées. UN ولا تستبعد هذه التدابير مركبات الكربون الهيدرو فلورية من نطاق الاتفاقية أو أي صكوك تتعلق بها أو تؤثر فيها.
    En outre, l'élargissement de la portée de la Convention n'imposerait pas de fardeau supplémentaire aux États parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن توسيع نطاق الاتفاقية لن يعمل سوى على وضع عبء إضافي على عاتق تلك الدول الأطراف.
    À cet égard, l'élargissement de la portée de la Convention, entre autres, au personnel recruté localement mérite d'être examiné de façon approfondie. UN وفي هذا الصدد، نرى أن توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل، ضمن جملة أمور، الموظفين المعينين محليا، يستحق أن ينظر فيه بجدية.
    77. Conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire, le Comité des droits de l'enfant a décidé de consacrer périodiquement une journée de débat général à un article spécifique de la Convention ou à un sujet intéressant les droits de l'enfant afin de favoriser une meilleure compréhension du contenu et de la portée de la Convention. UN 77- قررت لجنة حقوق الطفل، في ضوء المادة 75 من نظامها الداخلي، المؤقت، أن تكرس دورياً يوماً لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة معينة من مواد الاتفاقية أو موضوع من مواضيع حقوق الطفل، قصد تعميق فهم مضمون الاتفاقية وآثارها.
    À ce propos, le Président a noté que les travaux relatifs au projet de convention pour la suppression des actes de terrorisme nucléaire avaient considérablement progressé et il a exprimé l’espoir que la dernière question, celle de la portée de la Convention, serait rapidement réglée. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس المرحلة المتقدمة للعمل المضطلع به بشأن مشروع اتفاقية قمع أعمال اﻹرهاب النووي، وأعرب عن أمله في أن يتم التوصل بسرعة إلى حل للمسألة المتبقية فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية.
    L'étendue de la portée de la Convention a été un signal lancé à la fois aux États et aux groupes armés, à savoir que les règles énoncées dans la Convention doivent être respectées dans tous les conflits armés. UN ووجـَّـهت عملية توسيع نطاق هذه الاتفاقية رسالة إلى الدول والمجموعات المسلحة بأن المعايير الواردة في الاتفاقية يتعين احترامها في كل الصراعات المسلحة.
    L'élargissement de la portée de la Convention et de ses protocoles constitue un événement important. UN فتوسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات التابعة لها، يعد تطورا هاما.
    Aussi longtemps que cette situation perdurera, la logique militant en faveur de l'élargissement de la portée de la Convention demeurera viciée. UN وطالما تحدث هذه الحالة فإن المنطق القائم وراء توسيع نطاق الاتفاقية يظل معيباً.
    Une préoccupation particulière est posée par la réserve excluant de la portée de la Convention «les affaires des confessions ou ordres religieux». UN ومما يدعو للقلق الخاص التحفظ الذي يعفي " شؤون الطوائف والفرق الدينية " من نطاق الاتفاقية.
    Le fait que l'article 19 exclue partiellement certaines activités des forces armées de la portée de la Convention n'affecte en aucune manière un principe général important. UN وإن الاستثنــاء الجزئــي فــي المادة ١٩ لبعض اﻹجراءات التي تقوم بها القوات المسلحــة من نطاق الاتفاقية لا يؤثر بأي حال من اﻷحوال على مبدأ عام هام.
    Nous demanderons toutefois à la Conférence du désarmement de confirmer que ce texte n'exclut pas la possibilité, pour quelque délégation que ce soit, de soulever le problème de la portée de la Convention durant les négociations proprement dites. UN ومع ذلك سنلتمس التأكيد من هذا المؤتمر بأن هذه اللغة لا تمنع أي وفد من إثارة مسألة نطاق الاتفاقية أثناء المناقشة الفعلية.
    Les risques inhérents aux opérations des Nations Unies visant à fournir une aide humanitaire ou politique et une assistance au développement dans le cadre de la consolidation de la paix nécessitent un élargissement de la portée de la Convention à ces opérations. UN ومضى يقول إن المخاطر الملازمة المقترنة بعمليات الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية والسياسية والتنموية في بناء السلام تجعل من الضروري مد نطاق الاتفاقية لتشمل هذه العمليات.
    L'Union européenne se félicite tout particulièrement de l'extension de la portée de la Convention aux conflits armés non internationaux et exhorte tous les États parties à adhérer à l'article premier modifié ainsi qu'à tous protocoles annexés à la Convention auxquels ils ne seraient pas encore parties. UN وإن الاتحاد الأوروبي يرحب بوجه خاص بتوسيع نطاق الاتفاقية لتشمل المنازعات المسلحة غير الدولية ويحث جميع الدول الأطراف على الموافقة على المادة 1 المعدلة والانضمام إلى أي بروتوكول ملحق بالاتفاقية ليست هي بعد طرفاً فيه.
    Comme l'élargissement de la portée de la Convention à d'autres opérations que celles de maintien de la paix signifierait que le nouvel instrument s'appliquerait à un groupe très large, la proposition vise à préserver le droit souverain de ces États de connaître des violations de leurs législations nationales par le personnel en cause. UN وباعتبار أن توسيع نطاق الاتفاقية إلى ما يتجاوز عمليات حفظ السلام إنما يعني أن الصك الجديد يغطي مجموعة كبيرة من الموظفين، فإن الاقتراح يرمي إلى الحفاظ على الحقوق السيادية للدول التي تمارس الولاية القضائية على انتهاكات القانون الوطني من قبل هؤلاء الموظفين.
    Au niveau international − au-delà de la portée de la Convention − la République fédérale d'Allemagne est partie à divers instruments qui, bien qu'ils ne portent pas sur le phénomène de la disparition forcée en tant que tel, visent certains de ses aspects déterminants. UN 10- وعلى المستوى الدولي - فيما يتجاوز نطاق الاتفاقية - انضمت جمهورية ألمانيا الاتحادية إلى اتفاقيات شتى لا تشمل ظاهرة الاختفاء القسري في حد ذاتها، بيد أنها تتناول جزئياً جوانب حاسمة فيها.
    14. L'Australie appuie fermement l'idée d'un élargissement de la portée de la Convention de façon à ce que tous les protocoles s'appliquent aux conflits internes, à l'image du Protocole II modifié, sauf disposition contraire expresse dans le texte d'un nouveau protocole. UN 14- وأضاف قائلاً إن أستراليا تؤيد بشدة توسيع نطاق الاتفاقية لتنطبق جميع البروتوكولات الملحقة بها على النزاعات الداخلية، كما هو عليه الحال بالفعل مع البروتوكول الثاني المعدل، ما لم يحدد خلاف ذلك في نص برتوكول جديد بعينه.
    14. L'Australie appuie fermement l'idée d'un élargissement de la portée de la Convention de façon à ce que tous les protocoles s'appliquent aux conflits internes, à l'image du Protocole II modifié, sauf disposition contraire expresse dans le texte d'un nouveau protocole. UN 14- وأضاف قائلاً إن أستراليا تؤيد بشدة توسيع نطاق الاتفاقية لتنطبق جميع البروتوكولات الملحقة بها على النزاعات الداخلية، كما هو عليه الحال بالفعل مع البروتوكول الثاني المعدل، ما لم يحدد خلاف ذلك في نص برتوكول جديد بعينه.
    L'Italie considère en outre qu'aucune disposition de la Convention ne doit être interprétée comme excluant un élargissement éventuel de la portée de la Convention par la Conférence des Parties prévue à l'article 16. " UN وتعتبر ايطاليا أيضا أنه لا يمكن تفسير أي حكم وارد في هذه الاتفاقية على أنه يحول دون توسيع نطاق الاتفاقية في مؤتمر الاستعراض المرتأى في المادة ١٦ " .
    532. Conformément à l'article 75 de son règlement intérieur, le Comité a décidé de consacrer périodiquement une journée de débat général à un article spécifique de la Convention ou à un thème en relation avec les droits de l'enfant afin de favoriser une meilleure compréhension du contenu et de la portée de la Convention. UN 532- قررت اللجنة، وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي، أن تخصص بصورة دورية يوماً واحداً لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو بشأن موضوع من مواضيع حقوق الطفل من أجل تحسين فهم مضمون الاتفاقية وآثارها.
    666. Conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire, le Comité des droits de l'enfant a décidé de consacrer périodiquement une journée de débat général à un article spécifique de la Convention ou à un sujet intéressant les droits de l'enfant afin de favoriser une meilleure compréhension du contenu et de la portée de la Convention. UN خامساً - يوم المناقشة العامة الموضوعية 666- في ضوء المادة 75 من النظام الداخلي المؤقت، قررت لجنة حقوق الطفل أن تخصص دورياً يوماً واحداً لمناقشة عامة لمادة محددة من مواد الاتفاقية أو لموضوع في مجال حقوق الطفل بهدف تحسين فهم محتوى الاتفاقية وآثارها.
    Concernant un éventuel élargissement de la portée de la Convention afin d'inclure d'autres types d'armes classiques, nous rappelons qu'il importe de prendre en considération les positions de toutes les parties à la Convention, avant que soit prise une décision définitive. UN وبالنسبة لإمكانية توسيع نطاق هذه الاتفاقية لتشمل أنواعاً أخرى من الأسلحة التقليدية، نود التشديد على أهمية أن تؤخذ في الحسبان مواقف جميع الأطراف في الاتفاقية قبل اتخاذ قرار نهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد