ويكيبيديا

    "de la précédente session" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورة السابقة
        
    • الدورة الماضية
        
    • للدورة السابقة
        
    • الدورة الأخيرة
        
    • دورتها السابقة
        
    Je tiens également à remercier le Président sortant, M. Treki, pour le travail accompli au cours de la précédente session. UN كما أود أن أشكر الرئيس المنتهية ولايته، السيد التريكي، للعمل الذي قام به في الدورة السابقة.
    Les délibérations de la précédente session de l'Assemblée générale ont été naturellement dominées par la question de la crise financière et économique. UN ومن الطبيعي أن شواغل الأزمة المالية والاقتصادية هيمنت على مداولات الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Je souhaite également adresser mes félicitations à l'Ambassadeur Erdös de la Hongrie pour la manière dont il a dirigé les délibérations lors de la précédente session. UN وأغتنم هذه المناسبة كذلك لأعرب عن شكرنا للسفير إردوس ممثل هنغاريا للأسلوب الذي أدار به أعمال الدورة السابقة.
    Nous avons également pu terminer nos travaux à la présente session en tenant 26 séances de moins que lors de la précédente session. UN كما استطعنا أن ننتهي من عملنا العام هذه الدورة بعدد من الجلسات يقل ٦٢ جلسة عن الدورة الماضية.
    L'homme et ses besoins dans l'univers mondialisé d'aujourd'hui, tel était le thème central de la précédente session, et nous sommes d'accord que cela doit rester au centre de l'attention de l'ONU. UN لقد كان تركيز الاهتمام في الدورة الماضية على الشعوب واحتياجاتها في عالم معولم؛ ونحن نتفق مع ذلك النهج.
    Je remercie également S. E. M. Ali Abdussalam Treki de ses efforts en tant que Président de la précédente session de l'Assemblée. UN كما أعرب عن عميق تقديري لمعالي علي عبد السلام التريكي على جهوده كرئيس للدورة السابقة.
    Je souhaite également saisir cette occasion pour exprimer toute ma reconnaissance à votre prédécesseur, M. Theo-Ben Gurirab, qui a dirigé avec compétence les travaux de la précédente session. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا للإعراب عن تقديري الكبير للعمل الذي قام به سلفكم، السيد ثيو بن غوريراب، ولتوجيهاته الكفؤة لأعمال الدورة السابقة.
    Mes félicitations s'adressent également à votre prédécesseur, M. Raimundo Gonzalez, pour sa remarquable contribution au succès des travaux de la Première Commission lors de la précédente session de l'Assemblée Générale. UN ونود أيضا أن نهنئ سلفكم، السيد رايموندو غونزاليز، على إسهامه الممتاز في إنجاح أعمال اللجنة خلال الدورة السابقة.
    Je saisis également cette occasion pour exprimer notre reconnaissance au Président de la précédente session, l'Ambassadeur Gonzalez, pour l'excellent travail effectué. UN وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديري للعمل الممتاز الذي قام به السفير غونزاليس، رئيس الدورة السابقة.
    Je voudrais également exprimer ma gratitude à l'Ambassadeur Mernier pour l'excellent travail qu'il a effectué en tant que Président de la Première Commission lors de la précédente session. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناني للسفير مرينيه للعمل الممتاز الذي اضطلع به بوصفه رئيسا للجنة اﻷولى في الدورة السابقة.
    Il me plaît également d'exprimer à votre prédécesseur, M. Julian Hunte, ma haute considération pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de la précédente session. UN كما أعرب لسلفكم السيد جوليان هنت عن فائق التقدير لإدارته المتميزة لأعمال الدورة السابقة.
    Le rapport offre de fait un tableau complet des activités menées par le Conseil de sécurité au cours de la précédente session. UN لقد رسم التقرير حقاً صورة شاملة للعمل الذي اضطلع به مجلس الأمن خلال الدورة السابقة.
    Permettez-moi également de rendre hommage au travail brillant et dynamique accompli par l'Ambassadrice Inoguchi au cours de la précédente session. UN وأود أيضاً أن أشير إلى العمل الرائع والنشط الذي أنجزته السفيرة إينوغوشي أثناء الدورة السابقة.
    Les autres membres du Bureau du Comité lors de la précédente session ont continué de servir en leur capacité respective. UN وواصل أعضاء مكتب اللجنة الآخرون من الدورة السابقة العمل كل بصفته.
    Nos félicitations vont aussi à M. Jan Eliasson pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la précédente session de notre Assemblée. UN ونهنئ أيضا السيد يــان إلياســـون على الطريقة الفعالـــة التــي أدار بها أعمال الدورة السابقة.
    Cette année, et tout comme lors de la précédente session de l'Assemblée générale, le Maroc a décidé de voter en faveur de ce projet de résolution. UN وقرر المغرب هذا العام، كما في الدورة السابقة للجمعية العامة، التصويت لصالح مشروع القرار عن هذا الموضوع.
    Il serait préférable que le nouveau Bureau soit élu immédiatement après la conclusion des travaux de la précédente session de la commission, selon qu’il conviendra. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    Je souhaite également transmettre mes félicitations aux autres membres du Bureau et à l'Ambassadeur Erdenechuluun, qui a guidé avec succès le travail de la Commission au cours de la précédente session. UN كما أود اﻹعراب عن تهانئي ﻷعضاء المكتب اﻵخرين وللسفير اردينشولون الذي صرف أعمال اللجنة بنجاح خلال الدورة الماضية.
    Premièrement, le premier alinéa modifié du préambule rappelle la résolution adoptée lors de la précédente session. UN أولا، تذكر الفقرة الأولى الجديدة من الديباجة، بالقرار المتخذ في الدورة الماضية.
    Je remercie votre prédécesseur, M. Ali Abdussalam Treki, de son ardeur au travail et de son excellente gestion de la précédente session. UN كما أشكر سلفكم، معالي الدكتور علي عبد السلام التريكي، على عمله الجاد وإدارته المتميزة للدورة السابقة.
    Je souhaite, à ce propos, exprimer notre gratitude au Ministre Julian Hunte, de Sainte-Lucie, dont la hauteur de vues et le sens de la mesure ont conféré un poids décisif aux démarches qu'il a initiées pour imprimer une dynamique nouvelle dans le travail de l'Assemblée au cours de la précédente session. UN وأود أن أعرب أيضا عن امتناننا للوزير جوليان هنت، ممثل سانت لوسيا، الذي أعطى بعد نظره ومواقفه المتوازنة ثقلا حاسما لمبادراته الرامية إلى بث ديناميات جديدة في عمل الجمعية العامة أثناء الدورة الأخيرة.
    Le groupe a rappelé qu'on avait recommandé de faire preuve d'une extrême prudence lors de la précédente session de l'Assemblée générale. UN وأشارت المجموعة إلى التوصية التي أصدرتها الجمعية العامة في دورتها السابقة بضرورة المضي قدما بأكبر قدر من الحذر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد