ويكيبيديا

    "de la préparation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العملية التحضيرية
        
    • تحضير
        
    • من التحضير
        
    • من اﻷعمال التحضيرية
        
    • من عملية إعداد
        
    • في اﻹعداد
        
    • عملية التحضير
        
    • التحضير لجلسة
        
    • من اﻹعداد
        
    • لتحضير
        
    • واستعداداً
        
    • يتعلق باﻷعمال التحضيرية
        
    • نمواً في الأعمال التحضيرية
        
    • ينبغي أن تتبع عند إعداد
        
    • عملية اﻹعداد
        
    Le secrétariat de la Conférence publie un bulletin d'information périodique couvrant tous les aspects de la préparation de la Conférence. UN وأمانة المؤتمر تصدر نشرة إخبارية دورية تغطي جميع جوانب العملية التحضيرية للمؤتمر.
    En outre, le Haut-Commissariat effectuera les autres activités et recherches demandées par la Commission dans le cadre de la préparation de la Conférence mondiale. UN وسيقوم المكتب بالبحوث والأنشطة المتبقية التي طلبتها اللجنة، في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Selon l'usage, la composition définitive de la délégation sera communiquée au gouvernement concerné lors de la préparation de la visite. UN وتخطر الحكومة المعنية بالتشكيل النهائي للوفد الزائر خلال فترة تحضير الزيارة وفقاً للممارسة المعتادة.
    Phase I de la préparation de missions spatiales sur les objets géocroiseurs: études des missions UN المرحلة الأولى من التحضير للبعثات الفضائية المعنية بالأجسام القريبة من الأرض: الدراسات الخاصة بالبعثات
    Le Conseil a autorisé la Secrétaire générale de la Conférence à convoquer, dans le cadre de la préparation de celle-ci, des réunions de six groupes d'experts. UN وأذن المجلس لﻷمينة العامة للمؤتمر أن تعقد ستة اجتماعات ﻷفرقة الخبراء كجزء من اﻷعمال التحضيرية.
    Plusieurs délégations ont jugé préoccupant que de nombreux pays n'en soient encore qu'au stade initial de la préparation de leur demande. UN 70 - وأعربت عدة وفود عن قلقها لأن العديد من البلدان لا تزال في مرحلة أولية من عملية إعداد طلباتها.
    Tous les orateurs se sont félicités des efforts faits par le Gouvernement hôte et par le secrétariat dans le cadre de la préparation de la Conférence. UN وأعرب جميع المتكلمين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة العامة في اﻹعداد للمؤتمر.
    Tour de table et orientations préconisées pour la dixième session de la Conférence : Recherche d'un consensus dans le cadre de la préparation de la Conférence UN إدواردز مجمل وتوصيات بشأن السياسة بالنسبة للأونكتاد العاشر: بناء توافق في الآراء في عملية التحضير للمؤتمر.
    Au début de l'année les activités ont été concentrées sur la poursuite de la préparation de la Conférence. UN وتركزت الأنشطة في أوائل العام على مواصلة العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance à tous les autres partenaires qui ont généreusement contribué au succès de la préparation de la Conférence. UN ونحن نرغب أيضاً في تسجيل تقديرنا لجميع الشركاء الآخرين الذين أسهموا بسخاء في نجاح العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Nous souhaitons également exprimer notre reconnaissance à tous les autres partenaires qui ont généreusement contribué au succès de la préparation de la Conférence. UN ونحن نرغب أيضاً في تسجيل تقديرنا لجميع الشركاء الآخرين الذين أسهموا بسخاء في نجاح العملية التحضيرية للمؤتمر.
    La dix-huitième session extraordinaire du Conseil a été convoquée au titre de la préparation de la neuvième session de la Conférence. UN دُعي إلى عقد الدورة اﻹستثنائية الثامنة عشرة للمجلس كجزء من العملية التحضيرية للدورة التاسعة للمؤتمر.
    Les participants au segment de haut niveau sont invités à tenir compte du thème susmentionné dans le cadre de la préparation de leurs communications à la Conférence. UN ويدعى المشاركون في الجزء الرفيع المستوى إلى النظر في الموضوع المذكور أعلاه عند تحضير كلماتهم التي ستلقى أمام المؤتمر.
    Par ailleurs, la charge de travail de la Section de la préparation de copie et de la correction d'épreuves avait diminué de près de 50 % par rapport à 1996 alors que son effectif était demeuré le même. UN علاوة على ذلك، انخفض حجم العمل في قسم تحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية بحوالي 50 في المائة منذ عام 1996، في حين أن عدد الموظفين ظل كما هو.
    Phase II de la préparation de missions spatiales sur les objets géocroiseurs: Groupe consultatif pour les missions spatiales sur les objets géocroiseurs (NEOMAP) UN المرحلة الثانية من التحضير للبعثات الفضائية المعنية بالأجسام القريبة من الأرض: الفريق الاستشاري المعني ببعثات دراسة الأجسام القريبة من الأرض
    Le HCR envisageait de procéder, au moment opportun, à un préenregistrement des rapatriés potentiels, élément essentiel de la préparation de l'opération de rapatriement, aux termes du plan de règlement. UN وعندما تسمح الظروف، تعتزم المفوضية الاضطلاع بعملية تسجيل أولية للعائدين المحتملين، وهي جزء أساسي من اﻷعمال التحضيرية لعملية اﻹعادة إلى الوطن في إطار خطة التسوية.
    Entité responsable Pôle mécanismes de contrôle Au paragraphe 125 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes recommande à l'UNOPS d'obtenir confirmation de tous les soldes interfonds lors de la préparation de ses états financiers. UN وفي الفقرة 125، أوصى المجلس بأن يحصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على تأكيدات بشأن جميع أرصدته المشتركة بين الصناديق كجزء من عملية إعداد بياناته المالية.
    Aucun autre élément de preuve n'a été soumis au stade de la préparation de l'audience et les parties se sont vu reconnaître les mêmes droits, qui leur ont été expliqués. UN ولم يقدم أي دليل آخر في أثناء التحضير لجلسة المحكمة وأن الطرفين أتيحت لهما حقوقهما بالتساوي، وفُسرت لهما هذه الحقوق.
    Le Secrétariat a rappelé cette recommandation à tous les membres de la Commission au moment de la préparation de la session. UN وقد ذكﱠرت اﻷمانـة العامة جميع أعضاء اللجنة بهذه التوصية كجزء من اﻹعداد للدورة.
    Des délégations étaient en outre préoccupées par les informations communiquées par le Secrétariat au sujet des écarts de classe concernant les chefs des sections de la préparation de copie et de la correction d'épreuves chinoise et russe. UN وأعربت الوفود أيضا عن القلق بشأن المعلومات التي وفرتها الأمانة العامة عن التفاوتات القائمة في رتب رئيسي القسمين الصيني والروسي لتحضير النصوص وتصحيح التجارب المطبعية.
    Une réunion de réflexion sur les produits de base a été organisée à Genève les 27 et 28 septembre 2007 dans le cadre de la préparation de la douzième session de la Conférence; à cette occasion, un plan international pour les produits de base a été proposé dans le cadre de la douzième session de la Conférence. UN واستعداداً للأونكتاد الثاني عشر، عُقد في جنيف يومي 27 و28 أيلول/سبتمبر 2007 اجتماع عصف ذهني بشأن السلع الأساسية اقترح وضع خطة دولية للسلع الأساسية في سياق الأونكتاد الثاني عشر.
    36. S'agissant de la préparation de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), la communauté internationale devrait prêter l'attention qui convient à l'hypertrophie des villes. UN ٦٣ - وفيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني، قال إن المجتمع الدولي ينبغي أن يولي عناية كافية لسكان الحضر المتزايدين بسرعة في مختلف أنحاء العالم.
    En matière de commerce et de développement, la CNUCED jouait un rôle central en faveur des PMA, et il fallait donc espérer qu'une attention suffisante serait accordée à ces pays au cours de la préparation de la onzième session de la Conférence. UN والأونكتاد يعتبر جهة التنسيق لأقل البلدان نمواً لأغراض التجارة والتنمية، ومن المأمول فيه بالتالي إيلاء اهتمام كاف لأقل البلدان نمواً في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    Elles énoncent également les différentes étapes de la préparation de ces deux rapports. UN كما تحدد المقررات الجامعة شتى الخطوات التي ينبغي أن تتبع عند إعداد هذين التقريرين.
    On s'attend à ce qu'un grand nombre d'organisations non gouvernementales soient accréditées lors de la préparation de la Conférence. UN ومن المتوقع أن يوافق على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية أثناء عملية اﻹعداد للمؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد