Au moment de la présentation du budget, les discussions se poursuivaient. | UN | ولا تزال هذه المناقشات دائرة في وقت عرض الميزانية. |
Un aperçu plus détaillé de la présentation du budget et la méthodologie utilisée figure à l'annexe II. | UN | وترد في المرفق الثاني لمحة عامة أكثر تفصيلاً عن عرض الميزانية وعن المنهجية المستخدمة فيها. |
La Commission sera informée de l'issue des négociations et de leur incidence sur le budget dans le cadre de la présentation du budget révisé du Fonds. | UN | وستبلّغ اللجنة بنتيجة هذه المفاوضات وما يترتب عليها من آثار في الميزانية، في سياق عرض ميزانية الصندوق المنقحة. |
Deux délégations ont estimé que celui-ci constituait, en lui-même, une amélioration de la présentation du budget de cette organisation. | UN | وأعرب وفدان عن اعتقادهما بأن الميزانية الجديدة تشكل في حد ذاتها تحسنا في عرض ميزانية هذه المنظمة. |
À compléter lors de la présentation du budget | UN | تستكمل عند تقديم الميزانية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Répondant aux délégations, l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la gestion a reconnu la complexité et le caractère redondant de la présentation du budget. | UN | 18 - وردًا على ذلك، أقر المدير المساعد للبرنامج ومدير مكتب شؤون الإدارة بأن شكل الميزانية يتسم بالتعقيد والتكرار. |
Nous nous félicitons de la présentation du budget ordinaire dans un cadre orienté vers les résultats. | UN | ونحن نرحب بعرض الميزانية العامة في إطار الميزنة القائمة على النتائج. |
Prenant en considération les observations formulées à sa troisième session ordinaire au sujet de la présentation du budget et des comptes du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, | UN | وإذ يحيط علما بالملاحظات المبداة في الدورة العادية الثالثة للمجلس بشأن شكل ميزانية منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وطريقة عرض حساباتها، |
Il estime toutefois que les motifs invoqués en faveur d'une modification de la présentation du budget auraient dû être fournis. | UN | وتعتقد مع ذلك بأنه ينبغي تقديم الحجج المناسبة ﻹجراء تغيير في منهجية الميزانية. |
La Commission sera informée de toute modification résultant du nouvel arrangement de travail dans le cadre de la présentation du budget révisé. | UN | وسوف يبلّغ عن أي تنقيح ناتج من ترتيب العمل الجديد إلى اللجنة في سياق عرض الميزانية المنقحة. |
Le Comité consultatif trouve que tant le rapport sur l'exécution du budget de la MONUG que le budget lui-même font apparaître des améliorations notables de la présentation du budget suivant les techniques de budgétisation axée sur les résultats. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن كلا من تقرير الأداء وميزانية البعثة يعكس تحسينات ملحوظة في عرض الميزانية على أساس النتائج. |
Il n’y a pas lieu de formuler des observations supplémentaires dans le cadre de la présentation du budget. | UN | وينبغي ألا تدرج تعليقات أخرى في سياق وثيقة عرض الميزانية. |
Il a également appris qu'avec Abacus les missions ont le sentiment d'avoir la maîtrise de la présentation du budget final dans la mesure où elles procèdent aux révisions voulues avec le concours des équipes Abacus. | UN | كما أُبلغت اللجنة بأن ثمة ميزة إضافية ملحوظة لمبادرة أباكوس، ألا وهي أن الكلمة الأخيرة في عرض الميزانية النهائي تعود للبعثات، حيث أن التنقيحات اللازمة تضطلع بها البعثة بدعم من فريق أباكوس. |
48. Les tableaux présentés ci-après sont articulés autour de la présentation du budget telle qu'exposée à la section III.A du présent document. | UN | 48- تتبع الجداول الواردة في هذا الفرع هيكل عرض الميزانية كما هو مبين إجمالاً في الفصل الثالث-ألف من هذه الوثيقة. |
Deux délégations ont estimé que celui-ci constituait, en lui-même, une amélioration de la présentation du budget de cette organisation. | UN | وأعرب وفدان عن اعتقادهما بأن الميزانية الجديدة تشكل في حد ذاتها تحسنا في عرض ميزانية هذه المنظمة. |
Deux délégations ont estimé que celui-ci constituait, en lui-même, une amélioration de la présentation du budget de cette organisation. | UN | وأعرب وفدان عن اعتقادهما بأن الميزانية الجديدة تشكل في حد ذاتها تحسنا في عرض ميزانية هذه المنظمة. |
Paragraphe 19 Le Comité consultatif note l'amélioration de la présentation du budget de la MINUS pour l'exercice 2008/09. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية تحسن عرض ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان للفترة 2008/2009. |
Pour expliquer cet état de choses, on a fait valoir entre autres qu'il y avait eu des besoins opérationnels imprévus et que les dépenses proposées n'avaient pas été calculées dans le détail au moment de la présentation du budget. | UN | وكان من اﻷسباب التي أعطيت تعليلا لهذه الحالة، الاحتياجات التشغيلية غير المتوقعة وعدم الانتهاء من وضع التفاصيل النهائية للنفقات المقترحة عند تقديم الميزانية. |
Elle rejoint l'avis d'une délégation concernant l'utilisation de réunions consultatives informelles pour discuter de la présentation du budget lors de la prochaine période de planification. | UN | ووافقت على الاقتراح الذي تقدم به أحد الوفود والقاضي باللجوء إلى عقد الاجتماعات التشاورية غير الرسمية، ولا سيما لمناقشة شكل الميزانية وطريقة عرضها لفترة التخطيط القادمة. |
101. Depuis l'harmonisation de la présentation du budget, il existe une ligne de crédit intitulée Appui aux programmes — Bureaux de pays. | UN | ١٠١ - ومع اﻷخذ بعرض الميزانية المواءم، يوجد اﻵن بند واحد للاعتمادات لدعم البرامج - المكاتب القطرية. |
3. Se félicite des initiatives prises par le Directeur exécutif pour se conformer à la décision 17/41, en procédant à une révision de la présentation du budget du programme, tout en réitérant la nécessité de la clarté et de la transparence dans la présentation des données sur les questions administratives et budgétaires; | UN | ٣ - يسلم بالجهود التي اضطلعت بها المديرة التنفيذية للامتثال للمقرر ١٧/٤١ من خلال تنقيح شكل ميزانية البرنامج ولكن يؤكد مجددا على الحاجة الى الوضوح والشفافية في عرض المعلومات بشأن مسائل الميزانية واﻹدارة؛ |
Il estime toutefois que les motifs invoqués en faveur d'une modification de la présentation du budget auraient dû être fournis. | UN | وتعتقد مع ذلك بأنه ينبغي تقديم الحجج المناسبة ﻹجراء تغيير في منهجية الميزانية. |
Parallèlement, ainsi que l'a déclaré le Premier Ministre lors de la présentation du budget 2009, le Gouvernement et la British Virgin Islands Electricity Corporation se sont concertés en vue de diminuer le coût élevé de l'électricité. | UN | وفي الوقت نفسه، ومثلما ذكر رئيس الوزراء في خطاب الميزانية لعام 2009، يتواصل الحوار بين حكومة الإقليم وشرطة الكهرباء لجزر فرجن البريطانية من أجل تخفيض التكلفة العالية للكهرباء. |
Certaines activités prioritaires à ce sujet entraînent des dépenses qui n'étaient pas prévues au moment de la présentation du budget pour 2012. | UN | وتتطلب بعض الأنشطة ذات الأولوية في هذا الصدد موارد لم تكن متوقعة وقت إعداد مشروع الميزانية لعام 2012. |