Telle qu'autorisée pour les Parties inscrites au Registre, conformément aux dispositions de la partie VIII de la présente annexe | UN | إنتاج وفق ما هو مسموح به للأطراف المـُدرجة في السجل عملاً بأحكام الجزء الثامن من هذا المرفق |
Pentachlorophénol pour traiter les poteaux électriques et leurs traverses, conformément aux dispositions de la partie VIII de la présente annexe | UN | استخدام الفينول الخماسي الكلور في أعمدة الخدمات والأذرع المستعرضة عملاً بأحكام الجزء الثامن من هذا المرفق |
Voir informations supplémentaires dans la section D de la présente annexe et dans l’annexe VIII. | UN | قدم معلومات إضافية في الفرع دال من هذا المرفق وفي المرفق الثامن. |
iv) Collecte d'informations supplémentaires dont on pourrait avoir besoin aux fins du paragraphe 25 de la présente annexe; | UN | `4` جمع ما تدعو إليه الحاجة من معلومات أخرى بغية الامتثال للفقرة 25 من هذا المرفق. |
Les signes suivants ont été employés dans tous les tableaux statistiques de la présente annexe : | UN | استخدمت الرموز التالية في الجداول اﻹحصائية في هذا المرفق بأكمله: |
Les formulaires nécessaires aux contrôles de démilitarisation effectués en vertu de la présente annexe sont arrêtés d'un commun accord par les centres de vérification des Parties. | UN | يتفق مركزا التحقق التابعين للطرفين على الاستمارات اللازمة لإتمام مراقبة إزالة المظاهر العسكرية وفقا لهذا المرفق. |
iv) Collecte d'informations supplémentaires dont on pourrait avoir besoin aux fins du paragraphe 25 de la présente annexe. | UN | `4` جمع ما تدعو إليه الحاجة من معلومات أخرى بغية الامتثال للفقرة 25 من هذا المرفق. |
iv) Collecte d'informations supplémentaires dont on pourrait avoir besoin aux fins du paragraphe 25 de la présente annexe | UN | `4` جمع ما تدعو إليه الحاجة من معلومات أخرى بغية الامتثال للفقرة 25 من هذا المرفق |
Les dispositions de la section 3, paragraphe 11 de la présente annexe sont interprétées et appliquées en conséquence; | UN | وتفسر أحكام الفقرة ١١ من الفرع ٣ من هذا المرفق ويجري تطبيقها وفقا لذلك؛ |
La section 3, paragraphe 11 de la présente annexe est interprétée et appliquée en conséquence; | UN | وتفسر الفقرة ١١ من الفرع ٣ من هذا المرفق ويجري تطبيقها وفقا لذلك؛ |
Les notes d'accompagnement font partie intégrante de la présente annexe. | UN | الملاحظات المرفقة جزء لا يتجزأ من هذا المرفق. |
Les dispositions de la section 3, paragraphe 11 de la présente annexe sont interprétées et appliquées en conséquence; | UN | وتفسر أحكام الفقرة ١١ من الفرع ٣ من هذا المرفق ويجري تطبيقها وفقا لذلك؛ |
La section 3, paragraphe 11 de la présente annexe est interprétée et appliquée en conséquence; | UN | وتفسر الفقرة ١١ من الفرع ٣ من هذا المرفق ويجري تطبيقها وفقا لذلك؛ |
Pour ce qui des articles 6 et 7 de la présente annexe, la date de la conclusion d'un contrat de cession peut être prouvée par tous moyens, y compris par témoins. | UN | يجوز إثبات وقت إبرام عقد الإحالة فيما يتعلق بالمادتين 6 و7 من هذا المرفق بأي وسيلة إثبات، بمن في ذلك الشهود. |
Si ces États Parties sont liés par un tel traité, les dispositions correspondantes de ce traité sont applicables, à moins que les États Parties ne conviennent d'appliquer à leur place les dispositions des paragraphes 8 à 19 de la présente annexe. | UN | أما إذا كانت هذه الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، فتطبق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات من 8 إلى 19 من هذا المرفق بدلا منها. |
À moins que les parties au différend n'en décident autrement, il est procédé à l'arbitrage prévu à l'article XX de la Convention conformément aux articles 2 à 14 de la présente annexe. | UN | يجري التحكيم عملا بالمادة خ خ من الاتفاقية وفقا للمواد 2 إلى 14 من هذا المرفق ما لم يتفق أطراف النزاع على خلاف ذلك. |
Le texte intégral est reproduit dans la partie IV de la présente annexe. | UN | ويرد النص كاملا في الجزء رابعا من هذا المرفق. |
Pour plus de détails, voir section B de la présente annexe | UN | للاطلاع على معلومات إضافية، انظر الجزء باء من هذا المرفق. |
Voir la section C de la présente annexe. | UN | للاطلاع على معلومات إضافية انظر الفرع جيم من هذا المرفق |
Cette procédure s'applique sauf disposition contraire de la présente annexe. | UN | ويكون هذا الإجراء سارياً ما لم يحدد خلاف ذلك في هذا المرفق. |
Les critères à cet égard sont définis à l'appendice A de la présente annexe. | UN | وترد المعايير المتعلقة بالاستقلالية في التذييل ألف لهذا المرفق. |
4. Lorsque l'Iraq n'aura pas d'informations à présenter en application de la section C du Plan et de la présente annexe, il devra envoyer une notification en ce sens. | UN | ٤ - وعندما تكون المعلومات المطلوب من العراق تقديمها بموجب الجزء جيم من الخطة وهذا المرفق مساويه صفرا، يقدم العراق ردودا تبين ذلك. |
13. Les participants au projet établissent un descriptif du projet suivant le plan indiqué à l'appendice A de la présente annexe. | UN | 13- ويعد المشاركون في المشروع وثيقة تصميم المشروع وفقا للشكل المحدد في التذييل ألف الملحق بهذا المرفق. |
Chacun des commandants visés à l'article 6 de la présente annexe exerce à tour de rôle, pour un mois, le commandement de la vedette de l'équipage de police mixte, à compter du jour de la constitution de celui-ci. | UN | تكون قيادة سفينة طاقم الشرطة المشترك بالتناوب بين رباني السفينة حسب ما محدد في المادة 6 من هذا الملحق مرة كل شهر بدءا من يوم إنشاء طاقم الشرطة المشترك. |
Les deux Entités seront tenues pareillement responsables du respect de ces obligations et seront pareillement exposées aux mesures coercitives que l'IFOR pourra juger nécessaire de prendre pour veiller à l'application de la présente annexe et assurer sa propre protection. Cessation des hostilités | UN | ويعتبر كلا الكيانين، على قدم المساواة، مسؤولا عن التقيد بها، ويخضع كلاهما لﻹجراء اﻹنفاذي الذي قد يلزم أن تتخذه القوة التنفيذية لضمان تنفيذ هذا المرفق وحماية القوة التنفيذية. |
Filiation 2. 1) L'article 2 de la loi de 1981 (acquisition par filiation) est modifié comme indiqué plus loin; mais rien dans ce paragraphe n'affecte les dispositions de cet article qui concernent les personnes nées avant l'entrée en vigueur de la présente annexe. | UN | 2 - (1) تعــدل المادة 2، من ذلك القانون (اكتساب الجنسية عن طريق النسب) كما يلي؛ ولكن ليس في هذه الفقرة ما يخل بنفاذ تلك المادة فيما يتعلق بالأشخاص المولودين قبل بدء سريان هذا البيان التفسيري. |
a) Établit si le dossier communiqué au sujet du projet est conforme aux prescriptions du descriptif de projet enregistré et aux dispositions pertinentes de la décision 17/CP.7, de la présente annexe et des décisions pertinentes de la COP/MOP; | UN | (أ) يحدد ما إذا كانت وثائق المشروع المقدمة مطابقة لشروط وثيقة تصميم المشروع المسجل والأحكام ذات الصلة من المقرر 17/م أ-7 ولهذا المرفق وللمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛ |
L'application des dispositions de la présente annexe est facultative. | UN | وتنفذ الدول أحكام هذا المرفق على أساس طوعي. |
Chaque Partie veillera à communiquer immédiatement à toutes ses forces les termes de la présente annexe ainsi que les ordres écrits exigeant le respect de ses dispositions. | UN | يكفل كل طرف إبلاغ جميع قواته على الفور بأحكام هذا المرفق وباﻷوامر الكتابية التي تتطلب الامتثال. |