Elles ont fait valoir que la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace était du ressort de la Conférence du désarmement. | UN | وأشارت الى أن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هي من شؤون مؤتمر نزع السلاح. |
L'Iran attache également une grande importance à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | كما أن إيران تولي أهمية كبيرة لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
À l'époque, nous ne nous étions pas entendus sur la façon d'aborder la question du désarmement nucléaire ou celle de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولم يتسن آنذاك التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية معالجة مسألة نزع السلاح النووي ومسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Certains événements augurent mal de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وبعض التطورات غير المؤاتية لا تبشر بالخير بالنسبة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Nous apportons notre plein soutien à cette initiative, ainsi qu'à de nouveaux travaux sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, sur la base de ce document de travail. | UN | ونعرب عن مساندتنا التامة لهذه المبادرة ولبدء العمل على أساس ورقة العمل هذه لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Enfin, j'appelle l'attention de la Commission sur l'engagement indéfectible du Canada à l'égard de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | أخيرا فإنني أسترعي الانتباه إلى التزام كندا المستمر بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Ces efforts ont suscité de nouveaux espoirs de voir être réglées la question du désarmement nucléaire et celle de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وقد أفضت هذه الجهود إلى ظهور آمال جديدة لتناول قضايا نـزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلّح في الفضاء الخارجي. |
Premièrement, nos vues sur la façon de traiter la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | أولاً، آراؤنا بشأن كيفية تناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في مؤتمر نزع السلاح. |
La question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace est précisément l'une de celleslà. | UN | وهذا ينطبق تماماً على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Il est temps de régler la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وحان الوقت أيضاً لتناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
J'aimerais encore dire quelques mots au sujet de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وأود أن أقول بضع كلمات أخرى بشأن موضوع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
J'aimerais aujourd'hui aborder deux questions: celle de la prévention d'une course aux armements dans l'espace et celle d'un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | وأود أن أركز اليوم على قضيتين اثنتين وهما: منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Je voudrais aujourd'hui axer ma déclaration sur la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | السيد الرئيس، أود أن أركز كلمتي اليوم على قضية منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
Nous apprécions également l'examen approfondi de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace entrepris cette année à la Conférence du désarmement. | UN | كما قدَّرنا النظرة المتأنية لمؤتمر نزع السلاح هذه السنة في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
À cet égard, nous appuyons la poursuite des travaux dans le cadre de la Conférence du désarmement sur les problèmes de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد مواصلة العمل في إطار مؤتمر نزع السلاح، حول مشاكل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
À une écrasante majorité, les membres de la Conférence du désarmement ont accepté de créer un comité spécial chargé d'examiner la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | واتفقت غالبية عظمى من أعضاء المؤتمر على إنشاء لجنة مخصصة تكرس لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Troisièmement, la communauté internationale est de plus en plus sensible à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, dont elle reconnaît toujours davantage l'importance. | UN | وثالثاً، هناك إدراك متنام وقبول متسع النطاق لما لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي من أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
b) Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement aux fins de la prévention d'une course aux armements au fond des mers et des océans et dans leur sous-sol | UN | التدابير اﻹضافية في ميدان نزع السلاح لمنع حدوث سباق تسلح على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
Dans ce contexte, nous préconisons la création, au sein de la Conférence du désarmement, d'un comité spécial chargé d'examiner la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
Au cours de ces consultations, un accent particulier est mis sur l'étude des possibilités qui s'offrent de régler les difficultés liées à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace et à celle du désarmement nucléaire. | UN | ويولى اهتمام خاص خلال هذه المشاورات لبحث إمكانيات حسم المسائل المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de Sri Lanka, l'ambassadeur Palihakkara, qui fera une intervention en sa qualité de coordonnateur spécial pour la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | والكلمة اﻵن لممثل سري لانكا، السفير باليهاكارا، الذي سيتحدث بوصفه المنسق الخاص المعني بمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
La question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace n'est pas une question parasite, mais une question qui mérite d'être prise en considération séparément. | UN | ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي ليس مسألة تطفُّلية، بل هو مسألة تستحق الاهتمام في حد ذاتها. |