ويكيبيديا

    "de la prévention de la prolifération des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع انتشار
        
    • بمنع انتشار
        
    Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية.
    Il est proposé que les paragraphes 3 et 4 soulignent que tous les aspects de la prévention de la prolifération des armes nucléaires devraient être couverts. UN ويقترح أن تؤكد الفقرتان 3 و4 على ضرورة شمول كل جوانب منع انتشار الأسلحة النووية.
    Elle estime que le Traité et le régime de non-prolifération des armes nucléaires qui lui est associé représentent la clef de voûte de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وتعتبر فنلندا المعاهدة ونظام عدم انتشار الأسلحة النووية المتصل بها حجر الزاوية في منع انتشار الأسلحة النووية.
    En outre, qu'il s'agisse de la prévention de la prolifération des armes nucléaires ou du nucléaire civil, la politique des deux poids deux mesures est inadmissible. UN وفضلا عن ذلك، سواء تعلق اﻷمر بمنع انتشار اﻷسلحة النووية أو الاستخدام النووي في المجالات المدنية، فإن سياسة الكيل بمكيالين لا يمكن القبول بها.
    Il est important que soit dégagé un équilibre entre, d'une part, le souci de la prévention de la prolifération des armes nucléaires et, d'autre part, les exigences du transfert de technologie nucléaire à des fins pacifiques de développement socioéconomique. UN ومن الأهمية بمكان تحقيق التوازن بين الاهتمام بمنع انتشار الأسلحة النووية من جهة، والحاجة إلى تحويل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية من جهة ثانية.
    Mon pays appuie vigoureusement une action concertée en faveur de la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. UN تؤيد بلادي بقوة الإجراءات المتسقة من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    S'agissant de la prévention de la prolifération des armes nucléaires, la Chine s'est rigoureusement acquittée des obligations qui lui incombent en vertu du Traité. UN لقد استوفت الصين بإخلاص التزاماتها بموجب معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    S'agissant de la prévention de la prolifération des armes nucléaires, la Chine s'est rigoureusement acquittée des obligations qui lui incombent en vertu du Traité. UN لقد استوفت الصين بإخلاص التزاماتها بموجب معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Au cours de cette période, le bilan de l'Agence s'est révélé être remarquable dans les domaines de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN وطيلة هذه المدة، كان سجل الوكالة ممتازا في مجالات الاستخدام السلمي للطاقة النوويــة وفــي منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il est proposé que les paragraphes 3 et 4 soulignent que tous les aspects de la prévention de la prolifération des armes nucléaires devraient être couverts. UN ويقترح أن تؤكد الفقرتان 3 و4 على ضرورة شمول كل جوانب منع انتشار الأسلحة النووية.
    En outre, il insiste sur la nécessité de dégager un équilibre entre, d'une part, le souci de la prévention de la prolifération des armes de destruction massive et, d'autre part, les exigences du transfert de technologie à des fins de développement. UN وبالاضافة الى ذلك، نؤكد على الحاجة الى تحقيق توازن بين الحرص على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، من ناحية، وضرورة نقل التكنولوجيا من أجل التنمية، من الناحية اﻷخرى.
    L'expérience accumulée dans le domaine de la prévention de la prolifération des missiles a été acquise dans le cadre du Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM). UN 12 - واكتُسبت التجربة في مجال منع انتشار القذائف من خلال نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Il est partie à tous les accords internationaux les plus importants liés à la prolifération des armes de destruction massive et à leurs vecteurs et est particulièrement actif dans le domaine de la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques. UN والجبل الأسود دولة طرف في أهم الاتفاقات الدولية كافة المتصلة بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، ويضطلع خصوصا بدور نشط في مجال منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    L'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) est un élément important de la prévention de la prolifération des armes nucléaires. UN 5 - ويشكل التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عنصرا هاما من عناصر منع انتشار الأسلحة النووية.
    En 2003, la Lituanie a conclu un accord avec les États-Unis d'Amérique concernant la coopération dans le domaine de la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, et la promotion de relations dans le domaine militaire et de la défense. UN وفي سنة 2003، أبرمت ليتوانيا الاتفاق بين جمهورية ليتوانيا والولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بالتعاون في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتشجيع العلاقات الدفاعية والعسكرية.
    L'une des options qu'elle envisage avec le plus de force est la coopération dans le cadre de la Charte adriatique avec les États-Unis d'Amérique en faveur de la prévention de la prolifération des armes de destruction massive. UN ومن الاحتمالات التي تجرى دراستها بعناية شديدة التعاون ضمن إطار ميثاق الولايات المتحدة وبلدان البحر الأدرياتي من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    C'est le lieu de souligner, par principe, que le système des garanties de l'AIEA, qui demeure l'un des leviers essentiels de la prévention de la prolifération des armes nucléaires, ne devrait pas servir sans discernement pour justifier des entraves injustifiables et indues au transfert de technologie nucléaire au profit des pays en développement. UN وهنا ينبغي أن نلاحظ من ناحية المبدأ أن نظام ضمانات الوكالة، الذي مازال يمثل أحد اﻷدوات اﻷساسية في منع انتشار اﻷسلحة النووية، لا يجب أن يستخدم عشوائيا لتبرير وضع عوائق غير مبررة وغير لازمة أمام نقل التكنولوجيا النووية لصالح البلدان النامية.
    Les essais nucléaires indiens et pakistanais et l'évolution de la situation en Iraq et en République populaire démocratique de Corée au cours des cinq années écoulées ont rendu problématiques les avancées de la communauté internationale sur la voie de la prévention de la prolifération des armes nucléaires et de leur élimination. UN 16 - وواصلت حديثها قائلة إن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند والتطورات التي حدثت في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مدى السنوات الخمس الماضية قد ألقت ظلالها على تقدُّم المجتمع الدولي في منع انتشار الأسلحة النووية والعمل من أجل إزالتها.
    Notre ferme appui à l'Initiative est conforme à notre engagement de longue date à l'égard de la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matériels connexes. UN ويتماشى دعمنا الراسخ للمبادرة مع التزامنا القائم منذ أمد طويل بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وأنظمة إيصالها، والمواد المتصلة بها.
    Le cadre de lois, règles, réglementations et mesures administratives décrites ci-dessus illustre bien l'engagement de l'Inde en faveur de la prévention de la prolifération des armes de destruction massive, de leurs vecteurs et des matières apparentées, ainsi que sa contribution aux efforts déployés à l'échelle mondiale pour empêcher la prolifération et promouvoir la paix et la sécurité internationales. UN 35 - يُعد إطار القوانين والقواعد والأنظمة والتدابير الإدارية الهندية التي ورد بيانها بالتفصيل أعلاه تعبيرا عن التزام الهند بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها، كما يعكس مساهمة الهند في جهود منع الانتشار على الصعيد العالمي، وفي تعزيز السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد