ويكيبيديا

    "de la prévention de la torture" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منع التعذيب
        
    • لمنع التعذيب
        
    • بمنع التعذيب
        
    • ومنع التعذيب
        
    • مكافحة التعذيب
        
    • في الوقاية من التعذيب
        
    Il a également prononcé un discours sous le thème < < Parvenir à une stratégie plus inclusive de la prévention de la torture > > . UN وألقى أيضاً كلمة بشأن تحقيق استراتيجية أكثر شمولاً بشأن منع التعذيب.
    De plus, le HCDH a redoublé d'efforts en faveur de la prévention de la torture et des mauvais traitements. UN وفضلاً عن ذلك، ضاعفت المفوضية جهودها من أجل منع التعذيب والمعاملة السيئة.
    :: Des informations sur la coopération avec d'autres acteurs dans le domaine de la prévention de la torture. UN سرد أوجه التعاون مع الفاعلين الآخرين في منع التعذيب.
    Composition du Sous-Comité de la prévention de la torture en 2008 UN الخامس أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2008
    Sous-Comité de la prévention de la torture UN اللجنة الفرعية لمنع التعذيب التابعة للأمم المتحدة
    Le rapport de visite constitue un élément important du dialogue entre le SPT et les autorités honduriennes pour ce qui est de la prévention de la torture et des mauvais traitements. UN ويشكل تقرير الزيارة جزءا مهما من الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات هندوراس فيما يتصل بمنع التعذيب وإساءة المعاملة.
    Le rapport de visite constitue un élément important du dialogue entre le SPT et les autorités paraguayennes pour ce qui est de la prévention de la torture et des mauvais traitements. UN ويشكل تقرير الزيارة عنصراً هاماً في الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات باراغواي بخصوص منع التعذيب وإساءة المعاملة.
    2009: Formatrice de journalistes au sujet de la prévention de la torture dans le cadre du Projet jordanien de lutte contre le terrorisme en Jordanie. UN 2009: مدرِّبة للصحفيين في مجال منع التعذيب في سياق مشروع مكافحة الإرهاب، في الأردن؛
    L'Association a commencé à accroître sa coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme dans le domaine de la prévention de la torture. UN وقد بدأت الرابطة تزيد من تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مجال منع التعذيب.
    Mécanisme de mise en œuvre de la prévention de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants au Minas Gerais UN آلية لتنفيذ إجراءات منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ميناس جيرايس
    De plus, j'ai à plusieurs reprises assuré des formations ou donné des conférences sur le thème de la prévention de la torture, au niveau local et au niveau international. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت في مناسبات عدة بصفة مدرّبة أو متحدثة عن موضوع منع التعذيب على الصعيدين المحلي والدولي
    Les participants ont échangé leurs données d'expérience et fait part des problèmes qu'ils avaient recensés dans le domaine, en plein développement, de la prévention de la torture. UN وتبادل المشاركون خبراتهم وحددوا التحديات التي تقف أمام مجال منع التعذيب الذي ما انفك يتطور.
    Les participants ont échangé leurs données d'expérience et fait part des problèmes qu'ils avaient recensés dans le domaine, en plein développement, de la prévention de la torture. UN وتبادل المشاركون خبراتهم وحددوا التحديات التي تقف أمام مجال منع التعذيب الذي ما انفك يتطور.
    COMPOSITION DU SOUS-COMITÉ de la prévention de la torture EN 2008 UN أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2008
    Composition du Sous-Comité de la prévention de la torture en 2008 UN أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في عام 2008
    Président du Sous-Comité de la prévention de la torture UN رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب
    Le Président du Sous-Comité de la prévention de la torture fait également une déclaration liminaire et répond par la suite aux interventions faites par les représentants du Qatar, du Royaume-Uni, de l'Union européenne et des Émirats arabes unis. UN وأدلى رئيس اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضا ببيان استهلالي وردّ لاحقا على مداخلات ممثلي قطر، والمملكة المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والإمارات العربية المتحدة.
    Si le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants n'est pas un instrument de notification, le Sous-Comité de la prévention de la torture fait partie des organes conventionnels. UN وبالرغم من أن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب لا يمثل أداة إبلاغ، تشكل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب جزءا من نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Ma délégation réaffirme la position ferme de mon gouvernement à l'égard de la prévention de la torture. UN ووفد بلدي يؤكد مجددا موقف حكومة بلدي الحازم فيما يتعلق بمنع التعذيب.
    Une formation spécialisée était également dispensée aux policiers sur les thèmes de la non-discrimination, de la prévention de la torture, du travail des enfants, des droits des migrants et des procédures d'asile. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم إلى أفراد الشرطة تدريب متخصص في مجالات عدم التمييز ومنع التعذيب وعمل الأطفال وحقوق المهاجرين وإجراءات اللجوء.
    103. La Division chargée de la prévention de la torture auprès du Médiateur, créée en 2008, a pour rôle de protéger les droits des détenus et des personnes condamnées à une peine d'emprisonnement. UN 103- وقد أنشئت شعبة مكافحة التعذيب ضمن مكتب أمين المظالم عام 2008 وتهدف إلى حماية حقوق المحتجزين والمحكومين في السجون.
    Le fait d'informer les personnes privées de liberté à ce sujet constitue un aspect essentiel de la prévention de la torture et des mauvais traitements. UN لذلك، فإن تزويد الأشخاص المحرومين من حريتهم بمعلومات عن حقوقهم يشكل عنصرا أساسيا في الوقاية من التعذيب وإساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد