On trouvera à l'annexe V de la première partie du présent rapport la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat. | UN | وترد في المرفق الخامس بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم. |
On trouvera à l'annexe V de la première partie du présent rapport la liste des membres du Comité, avec indication de la durée de leur mandat. | UN | وترد في المرفق الخامس بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بأسماء أعضاء اللجنة، تبيّن مدة عضوية كل منهم. |
La liste des documents dont le Comité était saisi figure à l'annexe VIII de la première partie du présent rapport. | UN | وترد في المرفق الثامن بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة. |
Le chapitre II de la première partie du présent rapport indique comment ces principes s'inscrivent dans les dispositions législatives. | UN | وقد سبق إيضاح ما يتصل بتلك المبادئ من تشريعات بالبند ثانيا من الجزء اﻷول من هذا التقرير. |
58. Quelques informations sont déjà données sur ce sujet à la section IV E de la première partie du présent rapport. | UN | ٨٥ - سبق أن تم تقديم بعض المعلومات عن هذا الموضوع في الفرع رابعا - هاء من الجزء اﻷول من هذا التقرير. |
Le Comité a pris une décision relative à la communication 2/2003 (voir annexe III de la première partie du présent rapport). | UN | 389 - اتخذت اللجنة إجراء بشأن الرسالة رقم 2/2003 (انظر المرفق الثالث للجزء الأول من هذا التقرير). |
155. On trouvera à l'annexe IX de la première partie du présent rapport la liste des documents dont la Commission était saisie à sa cinquantième session. | UN | 155- ترد قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في المرفق التاسع بالجزء الأول من هذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe VII de la première partie du présent rapport le rapport que le Comité a établi au titre du Protocole facultatif sur la suite donnée à ses constatations sur les communications émanant de particuliers. | UN | وللإطلاع على تقرير اللجنة عن متابعة آرائها بشأن البلاغات الفردية الذي تعده بموجب البروتوكول الاختياري، انظر المرفق السابع بالجزء الأول من هذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe VII de la première partie du présent rapport le rapport que le Comité a établi au titre du Protocole facultatif sur la suite donnée à ses constatations sur les communications émanant de particuliers. | UN | وللاطلاع على تقرير اللجنة المقدم بموجب البروتوكول الاختياري والمتعلق بمتابعة آراء اللجنة بشأن البلاغات الفردية، انظر المرفق السابع بالجزء الأول من هذا التقرير. |
Le Comité s'est prononcé sur la communication no 8/2005 (voir annexe I de la première partie du présent rapport). | UN | 349 - وبتت اللجنة في البلاغ رقم 8/2005 (انظر المرفق بالجزء الأول من هذا التقرير). |
Après avoir débattu de ces principes, le Comité a adopté une résolution sur la question (voir l'annexe IV de la première partie du présent rapport). | UN | وبعد مناقشة المبادئ التوجيهية، اعتمدت اللجنة قراراً في هذا الصدد (انظر المرفق الرابع بالجزء الأول من هذا التقرير). |
Le 23 juillet 2012, le Comité a adopté une déclaration sur la nécessité de tenir compte des sexospécificités dans le texte du Traité sur le commerce des armes (voir l'annexe I de la première partie du présent rapport). | UN | في 23 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة بياناً بشأن الحاجة إلى وجود منظور جنساني في نص معاهدة تجارة الأسلحة (انظر المرفق الأول بالجزء الأول من هذا التقرير). |
Le 24 juillet 2012, le Comité a adopté une décision sur le renforcement du rôle des rapporteurs de pays et approuvé un modèle visant à normaliser les notes d'information établies par les rapporteurs de pays (voir l'annexe II de la première partie du présent rapport). | UN | في 24 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة مقرراً بشأن تعزيز دور المقررين القطريين وأقرت نموذجا للملاحظات التوجيهية القطرية (انظر المرفق الثاني بالجزء الأول من هذا التقرير). |
Le 26 juillet 2012, le Comité a adopté une décision sur les modalités et procédures relatives aux questions relevant de l'article 8 du Protocole facultatif (voir l'annexe III de la première partie du présent rapport). | UN | في 26 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة مقرراً بشأن الطرائق والإجراءات المتعلقة بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري (انظر المرفق الثالث بالجزء الأول من هذا التقرير). |
Le 26 juillet 2012, Le Comité a adopté une résolution sur les Principes directeurs relatifs à l'indépendance et à l'impartialité des membres des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme (Principes directeurs d'Addis-Abeba) (voir l'annexe IV de la première partie du présent rapport). | UN | في 26 تموز/يوليه 2012، اعتمدت اللجنة قراراً بشأن المبادئ التوجيهية بشأن استقلال وحياد أعضاء هيئات معاهدات حقوق الإنسان (مبادئ أديس أبابا التوجيهية) (انظر المرفق الرابع بالجزء الأول من هذا التقرير). |
Le Comité a également décidé que tous les travaux concernant cette recommandation auraient lieu entre les sessions jusqu'à ce qu'il en décide autrement (voir l'annexe V de la première partie du présent rapport). | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد إحدى التوصيتين العامتين، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك (انظر المرفق الخامس بالجزء الأول من هذا التقرير). |
Le Comité a également décidé que tous les travaux concernant cette recommandation auraient lieu entre les sessions jusqu'à ce qu'il en décide autrement (voir l'annexe VI de la première partie du présent rapport). | UN | وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد التوصية العامة، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك (انظر المرفق السادس بالجزء الأول من هذا التقرير). |
76. En outre, les droits en question bénéficient de la protection intégrale de la loi déjà évoquée à la section IV de la première partie du présent rapport. | UN | ٦٧- وفضلاً عن ذلك فإن هذه الحقوق تتمتع بكافة أوجه الحماية القانونية السابق اﻹشارة إليها في الفرع باء من الجزء اﻷول من هذا التقرير. |
50. Le cadre harmonisé de gestion de l'aide et d'obligation redditionnelle en la matière, mentionné à la section IV A de la première partie du présent rapport, a été mis en place avec l'aide d'un secrétariat mondial situé dans les locaux du PNUD. | UN | ٥٠ - لقد تم تنفيذ اﻹطار المتناسق المتعلق بإدارة المعونة والمساءلة )وهو مذكور في الفرع رابعا - ألف من الجزء اﻷول من هذا التقرير( بمساعدة أمانة عالمية مقرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Comité a adopté une déclaration sur les problèmes propres aux hommes et aux femmes engendrés par le tsunami qui a frappé l'Asie du Sud-Est le 26 décembre 2004 (voir annexe II de la première partie du présent rapport). | UN | اعتمدت اللجنة بيانا بشأن الآثار التي خلفتها على النساء كارثة المد البحري (التسونامي) التي حلت بمنطقة جنوب شرق آسيا في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر المرفق الثاني للجزء الأول من هذا التقرير). |