ويكيبيديا

    "de la presse ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحافة أو
        
    L'expression pacifique des opinions et des idées, que ce soit oralement, par le biais de la presse ou d'autres médias devrait être toujours tolérée. UN وينبغي التسامح مع أي شخص يعبر عن آرائه وأفكاره بطريقة سلمية، سواءً تم ذلك شفوياً أو عن طريق الصحافة أو وسائط الإعلام.
    Les attaques plus directes contre la communauté juive mobilisent peu l'attention de la presse ou du système judiciaire. UN ولا تحظى الهجمات المباشرة على الجماعة اليهودية إلا بالقليل من الاهتمام سواء من جانب الصحافة أو من جانب النظام القضائي.
    iii) Nombre de cas de sanctions liées à la liberté de la presse ou au comportement professionnel prononcées contre des organismes de médias UN ' 3` عدد الجزاءات المتعلقة بحرية الصحافة أو السلوك المهني التي تصدر في حق وسائل الإعلام
    L'expression non violente des opinions, que ce soit par la parole ou par l'intermédiaire de la presse ou d'autres médias, devrait également être encouragée. UN وينبغي كذلك تشجيع التعبير السلمي عن الآراء، شفوياً أو عن طريق الصحافة أو غيرها من وسائط الإعلام المسموح بها.
    Les services de sécurité n'ont pas le droit de suspendre la publication d'un journal. Ils ne peuvent qu'adresser des plaintes aux autorités compétentes du Conseil de la presse ou au ministère public. UN الأجهزة الأمنية لا تملك حق إيقاف الصحيفة عن الصدور وإنما تتقدم بشكواها إلى الأجهزة المختصة لمجلس الصحافة أو النيابة.
    Pour qu'il y ait responsabilité dans une affaire liée à la liberté de la presse ou à la liberté d'expression, une action doit constituer un délit aussi bien en vertu de la loi fondamentale qu'en vertu des règlements. UN ويقتضي نشوء المسؤولية في قضية تتعلق بحرية الصحافة أو حرية التعبير أن يكون الفعل المرتكب جريمة بموجب كل من القانون اﻷساسي والقانون العادي.
    Vu la complexité et le caractère multiforme de ce droit, le Rapporteur spécial considère que ce mandat ne concerne pas seulement les cas et incidents individuels et qu'il ne se limite pas à la question de la liberté de la presse ou des médias. UN وبالنظر إلى تشعب هذا الحق وإلى طبيعته المتعددة الأوجه، ينظر المقرر الخاص إلى هذه الولاية على أنها لا تركز فقط على الحالات والحوادث الفردية أو على أنها تقتصر فقط على قضية حرية الصحافة أو وسائط الإعلام.
    Si le délit est commis au moyen d'un livre ou par le truchement de la presse ou d'un autre moyen de communication, il est puni d'une peine privative de liberté qui n'est pas inférieure à un an ni supérieure à trois ans et de 65 à 120 jours-amende. UN وإذا ارتكبت هذه الجريمة من خلال كتاب أو من خلال الصحافة أو وسيلة من وسائل اﻹعلام العام اﻷخرى، تكون العقوبة السجن لما يقل عن عام ولا يزيد على ثلاثة أعوام وبغرامة معادلة ﻷجر ما بين ٥٦ و٠٢١ يوماً.
    Les modifications introduites dans le Code pénal turc ont conduit à l'abrogation des dispositions qui alourdissent la peine lorsque l'infraction est commise par l'intermédiaire de la presse ou de la radio; UN بناءً على التعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات التركي، أُلغيت الأحكام القانونية التي تنص على تشديد العقوبة متى ارتُكب الفعل الجُرمي عن طريق الصحافة أو البرامج المبثوثة.
    (2) Si l'infraction est commise par la voie de la presse ou de la radio le maximum de l'amende est porté à 20 000 000 frs CFA. UN 2- إذا ارتكبت المخالفة عن طريق الصحافة أو الإذاعة يرفع الحد الأقصى للغرامة إلى 000 000 20 فرنك أفريقي؛
    Enfin, il est intéressant de noter que des efforts de sensibilisation du grand public aux dispositions du Pacte ont été faits, par l'intermédiaire de la presse ou par des initiatives telles que la publication du texte du Pacte en langue slovaque sur le site Web du Ministère des affaires étrangères. UN ومن المهم أن نلاحظ في الختام أنه بذلت جهود عدة لإذكاء وعي الجمهور بأحكام العهد بواسطة الصحافة أو بمبادرات من قبيل نشر نص العهد باللغة السلوفاكية على موقع ويب وزارة الخارجية.
    Je n'ai pas quitté la ville à cause de la presse, ou parce que j'étais malade. Open Subtitles لم أغادر البلدة بسبب الصحافة أو المرض.
    Un autre s'est interrogé sur l'utilité des communiqués de presse publiés sous la forme de quasi-procès-verbaux à l'issue des réunions, forme qui ne répondait pas, semblait-il, aux besoins de la presse ou du public. UN وتساءل متكلم آخر عن الحاجة لإصدار نشرات صحفية " شبه حرفية " بعد الاجتماعات، حيث لا يبدو أنها تنحو إلى تلبية احتياجات الصحافة أو الجمهور.
    M. Neuman fait observer que le paragraphe 15 aborde la question de l'indépendance et de la diversité des médias alors que le paragraphe 16 traite des services publics de radiodiffusion, et non de l'indépendance de la presse ou des médias en général, et décrit la manière dont ces services devraient être organisés. UN 116 - السيد نيومان: قال إنه بينما تتناول الفقرة 15 مسألة إيجاد وسائط الإعلام المستقلة المتنوعة تتناول الفقرة 16 البث العام ولا تتطرق إلى استقلال الصحافة أو وسائط الإعلام بصفة عامة، وأوردت ملامح نموذج ينبغي اتباعه لإقامة هيئة بث مملوكة للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد