Limites de l'intégration de la problématique hommes-femmes dans le secteur agricole et problèmes connexes | UN | أوجه القصور والقيود التي تواجه تعميم المنظور الجنساني في قطاع الزراعة |
Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Rapport du Secrétaire général sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
La Division de statistique établit également un nouveau manuel sur les statistiques ventilées par sexe qui mettra l'accent sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les statistiques nationales. | UN | وتعكف شعبة الإحصاءات أيضا على إعداد دليل جديد عن الإحصاءات الجنسانية يركز على إدماج منظور جنساني في الإحصاءات الوطنية. |
au programme et autres questions : transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | التنسيق والبرامج ومسائل أخرى: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les statistiques de la criminalité | UN | دال - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في إحصاءات الجريمة |
Consciente qu'il importe de promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les partenariats mondiaux, | UN | وإذ تقر بأهمية التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الشراكات العالمية، |
Promotion des efforts d'intégration de la problématique hommes-femmes dans les politiques publiques et mise au point de plans d'action pertinents; | UN | التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات العامة ووضع خطط العمل ذات الصلة؛ |
Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Rapport du Secrétaire général sur la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
Au niveau national, les entités des Nations Unies ont augmenté leur capacité à intégrer la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leurs programmes de travail. | UN | 13 - وعلى الصعيد القطري، زادت كيانات الأمم المتحدة من قدرتها على ضمان تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج عملها. |
Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة |
Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |
De surveiller l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la Convention; | UN | رصد وتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Des efforts concertés ont été faits aux fins de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans l'élaboration, le suivi et l'évaluation des politiques. | UN | وبذلت جهود متضافرة لإدماج منظور جنساني في وضع السياسات ورصدها وتقييمها. |
Objectif 6 Meilleure prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les statistiques de la criminalité et de la justice pénale | UN | زيادة أهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية |
Ces mécanismes avaient aussi contribué activement à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les plans de développement national. | UN | وشاركت الأجهزة الوطنية أيضا بدور نشط في كفالة إدماج المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية. |
:: Prestation d'un appui institutionnel à la Commission électorale nationale en vue de l'intégration transversale de la problématique hommes-femmes dans le processus électoral | UN | :: تقديم دعم مؤسسي للجنة الانتخابية الوطنية لتعميم مراعاة البعد الجنساني في العملية الانتخابية |
Ces réunions avaient pour objet d’entamer à tous les niveaux de l’administration et du personnel des échanges de vues sur d’éventuels changements qui se traduiraient par une plus grande prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les activités du Département et ses pratiques de gestion. | UN | وكان المقصود من حلقات العمل هذه إشراك جميع رتب اﻹدارة والموظفين في مناقشة التغييرات الممكنة التي تؤدي إلى تعبير أكمل للمنظور الجنساني في عمل اﻹدارة وممارساتها اﻹدارية. |
L'accent devrait être mis sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans les activités de coopération pour le développement, en s'appuyant notamment sur l'appropriation par les pays des initiatives dans ce domaine. | UN | وينبغي التركيز على إدماج منظورات جنسانية في جميع أعمال التعاون الإنمائي، بالاعتماد على الملكية الوطنية لمبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Des progrès ont été obtenus dans la réalisation des objectifs du plan d'action concernant la participation des femmes au règlement des conflits, ainsi que la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la planification, le financement et la primauté du droit. | UN | 26 - وأُحرز تقدم نحو تحقيق أهداف خطة العمل في ما يتعلق بإشراك المرأة في حل النزاعات، والتخطيط المراعي للمنظور الجنساني والتمويل وسيادة القانون. |
ii) Nombre de pays qui tiennent compte de la problématique hommes-femmes dans l'établissement de leurs budgets | UN | ' 2` عدد البلدان التي تقوم بإصدار المبادئ التوجيهية للميزنة المراعية للمنظور الجنساني |
Le plan d'action pour la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans la consolidation de la paix présenté ci-après prévoit sept engagements correspondant chacun à un ensemble de mesures et d'activités complémentaires spécifiques. | UN | 26 - وتتضمّن خطة عمل بناء السلام على نحو مراع للمنظور الجنساني المبيّنة أدناه سبعةَ التزامات. ويرتبط بكل من هذه الالتزامات مجموعة من التدابير المحدّدة والأنشطة الداعمة. |
Il conviendrait d'encourager les interactions entre les présidents des autres commissions techniques et la Présidente de la Commission de la condition de la femme pour veiller à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines sectoriels. | UN | وينبغي تشجيع التعامل فيما بين رؤساء اللجان الفنية ورئيسة لجنة مركز المرأة لضمان إدراج منظور نوع الجنس في جميع المجالات القطاعية. |
Les organismes des Nations Unies se sont employés à institutionnaliser la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans leur secteur thématique d'activité. | UN | 7 - وانتقلت كيانات الأمم المتحدة لإضفاء الطابع المؤسسي على تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل مجالات العمل المواضيعية. |
UNIFEM a élaboré un document d’information sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le travail des rapporteurs spéciaux par thème ou par pays. | UN | وقدم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ورقة معلومات موجزة بشأن دمج منظور يراعي نوع الجنس في عمل المقررين الخاصين المعنيين بالبلدان أو مواضيع معينة. |
:: Conseils et assistance au dispositif national de promotion de la femme au moyen de réunions mensuelles sur la mise en œuvre de la politique nationale relative à l'égalité des sexes et à l'équité, notamment grâce à un plan d'action national visant à promouvoir l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les plans gouvernementaux | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة لآلية المرأة الوطنية عن طريق عقد اجتماعات شهرية بشأن تنفيذ السياسة الوطنية لتحقيق المساواة والإنصاف بين الجنسين، بوسائل تشمل وضع خطة عمل وطنية لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني ضمن خطط الحكومة |
Transversalisation de la problématique hommes-femmes dans toutes les politiques et tous les programmes du système des Nations Unies | UN | إدماج المنظور المراعي لنوع الجنس في جميع سياسات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها |