ويكيبيديا

    "de la procédure d'insolvabilité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات الإعسار
        
    • اجراءات الاعسار
        
    • لإجراءات الإعسار
        
    • إجراءات الاعسار
        
    Cela ne serait pas le cas si l'administration de la procédure d'insolvabilité était confiée à plusieurs représentants coopérant entre eux de toutes les manières possibles. UN وهذا بخلاف الحال لو كان إسناد إدارة شؤون إجراءات الإعسار إلى عدة ممثلي إعسار مع التعاون بينهم بكافة السبل.
    Les ordonnances contre Eurofinance faisaient donc partie intégrante de la procédure d'insolvabilité et avaient été rendues aux fins du régime collectif de mise en œuvre des effets de ladite procédure. UN ولذا فإن الأوامر الصادرة ضد يوروفينانس تندرج في إطار إجراءات الإعسار وتخدم أغراض نظام الإنفاذ الجماعي لإجراءات الإعسار.
    On a en outre suggéré que le Guide indique clairement que l'obligation de signaler tout conflit d'intérêts valait tout au long de la procédure d'insolvabilité. UN واقتُرح كذلك أن ينص الدليل بوضوح على أن الالتزام بكشف المعلومات ينبغي أن يكون مستمرا طوال إجراءات الإعسار.
    Exception à l'application de la loi de la procédure d'insolvabilité UN الاستثناء من تطبيق قانون إجراءات الإعسار
    Régime applicable aux biens à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité UN معاملة الموجودات عند بدء اجراءات الاعسار الموجودات التي تتأثر
    Loi de l'État d'ouverture de la procédure d'insolvabilité. UN هو قانون الدولة التي تبدأ فيها إجراءات الإعسار.
    L'absence de mesures provisoires dans ces circonstances pourrait compromettre les objectifs de la procédure d'insolvabilité. UN ومن شأن عدم توفّر تدابير مؤقتة في تلك الظروف أن يحبط أهداف إجراءات الإعسار.
    Il a été noté que différents droits d'accès pour différentes parties pourraient être nécessaires selon la nature de la procédure d'insolvabilité touchant le groupe. UN ولوحظ أنَّ الحاجة قد تقتضي منحَ حقوقِ وصولٍ مختلفة للأطراف المختلفة تبعًا لطبيعة إجراءات الإعسار التي تخص المجموعة.
    Dans le Règlement CE, la présomption s'applique dans le contexte de la détermination du lieu approprié de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité officielle. UN فالافتراض الوارد في لائحة المفوضية الأوروبية يُستخدم في سياق تقرير المكان المناسب لبدء إجراءات الإعسار الرسمية.
    Traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité UN معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الإعسار
    Indicateur 23: Usage abusif de la procédure d'insolvabilité UN المؤشّر 23: إساءة استغلال إجراءات الإعسار
    ii) Actifs acquis après l'ouverture de la procédure d'insolvabilité UN `2` الموجودات المكتسبة بعد بدء إجراءات الإعسار
    ii) Actifs acquis après l'ouverture de la procédure d'insolvabilité UN `2` الموجودات المكتسبة بعد بدء إجراءات الإعسار
    Exceptions à l'application de la loi de la procédure d'insolvabilité UN الاستثناءات من تطبيق قانون إجراءات الإعسار
    Actifs acquis après l'ouverture de la procédure d'insolvabilité UN الموجودات المحتازة بعد بدء إجراءات الإعسار
    Le paragraphe 21 se borne à décrire les dispositions en vigueur dans certains systèmes juridiques. Le paragraphe 20 envisage la possibilité d'exclure de la procédure d'insolvabilité les actifs qui doivent être cédés à l'autorité contractante. UN وتكتفي الفقرة 21 بوصف الأحكام التي تتضمنها نظم قانونية معينة في حين أن الفقرة 20 تشير إلى إمكانية اسبتعاد الأصول من إجراءات الإعسار.
    La proposition visait à traiter la question se posant dans certains États où une action contre un administrateur retardait inutilement la clôture de la procédure d'insolvabilité. UN ويرمي هذا الاقتراح إلى التصدِّي للمسألة التي تنشأ في بعض الدول عندما تؤدِّي الإجراءات المتَّخذة ضد المديرين إلى تأخير لا داعي له في إقفال إجراءات الإعسار.
    Début janvier 2009, le prêteur principal a demandé au tribunal des États-Unis soit une ordonnance d'annulation de la suspension automatique relative au règlement judiciaire israélien, soit le rejet de la procédure d'insolvabilité américaine. UN وفي مطلع كانون الثاني/يناير 2009، سعى المقرض الرئيسي إلى الحصول على أمر من محكمة الولايات المتحدة لرفع الوقف التلقائي فيما يخص الحراسة القضائية الإسرائيلية أو رفض إجراءات الإعسار الأمريكية.
    Ce délai devrait commencer à courir à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité. UN وينبغي أن تبدأ تلك الفترة الزمنية عند بدء اجراءات الاعسار.
    Lorsque la conversion est requise, elle devrait spécifier que la créance sera convertie dans la monnaie locale par référence à une date spécifiée, telle que la date effective de l'ouverture de la procédure d'insolvabilité. UN وعندما يكون التحويل لازما، ينبغي أن يبين قانون الإعسار أن المطالبة ستحوّل إلى العملة المحلية بالرجوع إلى تاريخ محدد كالتاريخ الفعلي لبدء اجراءات الاعسار.
    Deuxièmement, nous avons soumis les documents respectifs aux experts et juges qui traitent des aspects pratiques de la procédure d'insolvabilité. UN أما بعد، فقد التمسنا بشأن الوثيقتين المعنيتين مشورة الخبراء والقضاة المعنيين بالجوانب العملية لإجراءات الإعسار.
    Chapitre II. Traitement des actifs à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité UN 2- الجزء الثاني- الفصل الثاني- معاملة الموجودات عند بدء إجراءات الاعسار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد