ويكيبيديا

    "de la procédure de sélection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية الاختيار
        
    • اجراءات الاختيار
        
    • إجراءات الاختيار
        
    • لإجراءات الاختيار
        
    • لعملية اختيار
        
    • لإجراء اختيار
        
    • المتعلقة باجراءات الاختيار
        
    • عملية الانتقاء
        
    • يتعلق بعملية الاختيار
        
    • المتعلقة بإجراءات الاختيار
        
    Les soumissionnaires qui ne souhaitent pas présenter une proposition définitive devraient avoir la possibilité de se retirer de la procédure de sélection sans renoncer à toute garantie de soumission qui a pu leur être demandée. UN وينبغي أن يسمح لمقدمي العروض غير الراغبين في تقديم اقتراح نهائي بأن ينسحبوا من عملية الاختيار دون مصادرة أي ضمانة من الضمانات التي يكون قد طلب منهم تقديمها.
    Puisque que l'obligation de confidentialité porte sur toute la durée des négociations, cette question doit être réglée avant que la Commission n'examine les résultats de la procédure de sélection. UN لأن الالتزام بالسرّية في أثناء المفاوضات ينطبق في أي وقت تجرى فيه مفاوضات، وينبغي أن تعالج هذه المسألة قبل أن تنظر اللجنة في نتيجة عملية الاختيار.
    La qualité et clarté du dossier fourni par l’autorité contractante contribuent beaucoup à garantir l’efficacité et la transparence de la procédure de sélection. UN وتؤدي نوعية ووضوح الوثائق التي تصدرها الهيئة المتعاقدة دورا هاما في ضمان كفاءة اجراءات الاختيار وشفافيتها .
    Cela ne doit pas être autorisé en raison des risques de fuite de renseignements ou de collusion entre consortiums concurrents, ce qui portera atteinte à la crédibilité de la procédure de sélection. UN وينبغي عدم السماح بوضع كهذا نظرا الى أنه يسبب خطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الكونسورتيومات المتنافسة مما يشوه مصداقية اجراءات الاختيار.
    La qualité et clarté du dossier fourni par l’autorité contractante contribuent beaucoup à garantir l’efficacité et la transparence de la procédure de sélection. UN وتؤدي نوعية ووضوح الوثائق التي تصدرها السلطة المتعاقدة دورا هاما في ضمان كفاءة إجراءات الاختيار وشفافيتها.
    Un État Membre est considéré comme non représenté lorsque aucun de ses nationaux, dans l'ensemble du Secrétariat, n'occupe un poste qui est soumis à la répartition géographique et qui a été pourvu à l'issue de la procédure de sélection établie. UN وتُعتبر الدولة العضو غير مُمثَّلة عندما لا يكون أي من مواطنيها معيَّناً في الأمانة العامة كلها في وظيفة خاضعة للتوزيع الجغرافي تُملأ وفقاً لإجراءات الاختيار القائمة.
    Envoi des demandes de désignation, lancement de la procédure de sélection et nomination du directeur de projet et de l'éditeur UN إرسال دعوات الترشيحات والبدء في عملية الاختيار وتعيين مدير المشاريع ومحرر المشاريع.
    Il semble que ce projet tienne les femmes non mariées à l'écart de la procédure de sélection. UN ويستثني المشروع، على ما يبدو، النساء غير المتزوجات من عملية الاختيار.
    Il contestait le résultat de la procédure de sélection et demandait à être reconnu comme le candidat admis et à être indemnisé pour la rémunération non perçue et pour le préjudice moral subi. UN وطعن في نتيجة عملية الاختيار وطلب أن يُعترف به على أنه المرشح الناجح، وأن يقدَّم له تعويض عن الأجور التي لم تُصرف له وعن الضرر المعنوي.
    Il contestait le résultat de la procédure de sélection et demandait à être reconnu comme le candidat admis et à être indemnisé pour la rémunération non perçue et pour le préjudice moral subi. UN وطعن في نتيجة عملية الاختيار وطلب أن يُعترف به على أنه المرشح الناجح، وأن يقدَّم له تعويض عن الأجور التي لم تُصرف له وعن الضرر المعنوي.
    Les six autres administrateurs s'occupent de la procédure de sélection proprement dite : un à temps plein et un à mi-temps pour le Kosovo, un à temps plein et un à mi-temps pour le Timor oriental et trois à temps plein pour toutes les autres missions. UN ويتولى الموظفون الستة الآخرون عملية الاختيار الفعلي: موظف متفرغ وموظف غير متفرغ لكوسوفو، وموظف متفرغ وموظف غير متفرغ لتيمور الشرقية، وثلاثة لتغطية جميع البعثات الميدانية الأخرى مجتمعة.
    11. En encourageant l’intégrité de la procédure de sélection, on contribue à accroître la confiance qu’inspirent cette procédure et le secteur public en général. UN 11- وسيساعد تعزيز نزاهة عملية الاختيار على تعزيز ثقة الجمهور في العملية وفي القطاع العام بصورة عامة.
    Les paragraphes relatifs au procès-verbal de la procédure de sélection devraient aussi indiquer clairement la nécessité de sauvegarder le caractère confidentiel des renseignements exclusifs, ce qui a été fait dans la Loi type. UN كما ان الفقرات عن سجل اجراءات الاختيار ينبغي أن توضح أيضا ضرورة الحفاظ على معلومات الملكية، وهو ما فعله القانون النموذجي.
    J. Procès-verbal de la procédure de sélection 95-99 28 UN ياء - تسجيل اجراءات الاختيار Arabic Page
    Cela ne doit pas être autorisé en raison des risques de fuite de renseignements ou de collusion entre consortiums concurrents, ce qui porterait atteinte à la crédibilité de la procédure de sélection. UN وذلك وضع لا ينبغي السماح بمثله نظرا ﻷنه ينشىء مخاطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين اتحادات الشركات المتنافسة مما يسيء الى مصداقية اجراءات الاختيار .
    H. Procès-verbal de la procédure de sélection et d’attribution 124-130 41 UN حاء - سجل إجراءات الاختيار وإرساء المشروع
    Cette situation ne devrait pas être autorisée car elle comporte le risque de fuite de renseignements ou de collusion entre consortiums concurrents, portant atteinte à la crédibilité de la procédure de sélection. UN وينبغي عدم السماح بوضع كهذا نظرا لأنه يسبب خطر تسريب المعلومات أو التواطؤ بين الكونسورتيومات المتنافسة مما يشوه مصداقية إجراءات الاختيار.
    Un État Membre est considéré comme non représenté lorsque aucun de ses nationaux, dans l'ensemble du Secrétariat, n'occupe un poste qui est soumis à la répartition géographique et qui a été pourvu à l'issue de la procédure de sélection établie. UN وتُعتبر الدولة العضو غير مُمثَّلة عندما لا يكون أي من مواطنيها معيَّناً في الأمانة العامة كلها في وظيفة خاضعة للتوزيع الجغرافي تُملأ وفقاً لإجراءات الاختيار القائمة.
    De manière générale, le rapport dresse un bilan positif de la mise en œuvre de la procédure de sélection et de nomination des coordonnateurs résidents. UN ١٥ - وعموما، يعرض التقرير صورة إيجابية لعملية اختيار وتعيين المنسقين المقيمين.
    Mise au point de la procédure de sélection de consultants externes indépendants qualifiés UN وضع الصيغة النهائية لإجراء اختيار الخبراء الاستشاريين الخارجيين المؤهلين والمستقلين
    Les dispositions relatives aux procédures de sélection par voie négociée portent sur un certain nombre de points examinés ci-après, en particulier les critères d’approbation de la décision de l’autorité contractante de sélectionner le concessionnaire par voie négociée, la sélection des partenaires de négociation, les critères de comparaison et d’évaluation des offres et le procès-verbal de la procédure de sélection. UN وتتناول اﻷحكام المتعلقة باجراءات الاختيار عن طريق التفاوض مجموعة منوعة من المسائل التي ترد مناقشتها فيما يلي ويخص منها بالذكر شروط الموافقة على قرار الهيئة المتعاقدة اختيار صاحب الامتياز عن طريق التفاوض ، واختيار شركاء التفاوض ، ومعايير المقارنة بين العروض وتقييمها ، وتسجيل اجراءات الاختيار .
    Une proposition tendant à exiger, à la place, l'indication du moment prévu pour la clôture de la procédure de sélection n'a pas été acceptée, au motif que, dans certaines procédures de sélection, en particulier celles faisant intervenir des négociations, il serait difficile de savoir à l'avance quand la procédure de sélection prendrait fin. UN واقترح أحد اﻷعضاء أن يشترط بدلا من ذلك الكشف المسبق عن الوقت المتوقع لاختتام عملية الانتقاء فلم يقبل هذا الاقتراح على أساس أنه، في بعض اجراءات الانتقاء، وخصوصا الاجراءات التي تدخل فيها مفاوضات، يكون من الصعب التحديد مسبقا للوقت الذي تنتهي فيه عملية الانتقاء.
    Par exemple, elle contient des dispositions périmées concernant l'affectation des agents engagés au titre de projets et ne traite pas de la procédure de sélection, des normes de conduite ou de l'appréciation du comportement professionnel. UN فهو يتضمن (مثلاً أحكاما لم تعد سارية في ما يتعلق بحالات إسناد المهام لأفراد المشاريع، وعدم وجود أحكام فيما يتعلق بعملية الاختيار أو معايير السلوك أو تقييم الأداء).
    Les dispositions relatives aux procédures de sélection par voie négociée portent sur un certain nombre de points examinés ci-après, en particulier les critères d’approbation de la décision de l’autorité contractante de sélectionner le concessionnaire par voie négociée, la sélection des partenaires de négociation, les critères de comparaison et d’évaluation des offres et le procès-verbal de la procédure de sélection. UN وتتناول الأحكام المتعلقة بإجراءات الاختيار عن طريق التفاوض مجموعة منوعة من المسائل التي ترد مناقشتها فيما يلي ويخص منها بالذكر شروط الموافقة على قرار السلطة المتعاقدة اختيار صاحب الامتياز عن طريق التفاوض، واختيار شركاء التفاوض، ومعايير المقارنة بين العطاءات وتقييمها، وتسجيل إجراءات الاختيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد