18. L'observateur de la Fédération de Russie a présenté le plan " Arc-en-ciel 2 " de réduction de la production d'opium en Afghanistan. | UN | 18- وأطلع المراقب عن الاتحاد الروسي الاجتماعَ على خطة " قوس قزح 2 " الهادفة إلى الحد من إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Le gros de la production d'opium et d'héroïne provient actuellement du Myanmar et de l'Afghanistan. | UN | والجزء الأعظم من إنتاج الأفيون والهيرويين يتركز حاليا في ميانمار وأفغانستان. |
Un montant de 17 000 dollars, provenant de la production d'or au Pérou, d'une valeur estimée à 1,7 million de dollars, est allé à la reconstitution du Fonds. | UN | وحصل الصندوق على تجديد لموارده بمستوى 000 17 دولار، وذلك من إنتاج للذهب في بيرو بقيمة قدرها 1.7 مليون دولار. |
A Bagdad, la partie iraquienne a donné pour la première fois un état de la production d'armes chimiques qui comblait les lacunes manifestes des déclarations précédentes. | UN | لكن الجانب العراقي قدم ﻷول مرة في جولة بغداد بيانا عن إنتاج اﻷسلحة الكيميائية يسد الثغرات الواضحة في اعلاناته السابقة. |
Réduire les émissions de NOx provenant de la production d'électricité 0,3 Mt | UN | خفض انبعاثات أكسيدات النيتروجين من توليد الطاقة الكهربائية |
149. Les deux accidents les plus graves lors de la production d'engins nucléaires ont eu lieu à Kyshtym, dans le sud de l'Oural, en septembre 1957 et à Windscale, près de Sellafield, sur la côte nord-ouest d'Angleterre, en octobre de la même année. | UN | ١٤٩ - وأخطر حادثتين مرتبطتين بانتاج اﻷسلحة النووية وقعتا في كيشتيم، بجبال اﻷورال الجنوبية في الاتحاد السوفياتي، في أيلول/سبتمبر ١٩٥٧، وفي منشأة وندسكيل في شيلافيلد بالمملكة المتحدة في تشرين اﻷول/اكتوبر من العام نفسه. |
Il demande la création de tels centres en Afrique, en particulier dans les domaines du logement, de la production d'électricité, de l'environnement, de la gestion des déchets et des énergies renouvelables. | UN | وإن المجموعة تطالب بإنشاء مراكز من هذا القبيل في أفريقيا، وبخاصة في ميادين الإسكان، وتوليد القدرة الكهربائية، والبيئة، وإدارة النفايات، ومصادر الطاقة المتجدّدة. |
Toutefois, l'arrêt de l'usine d'ammoniac a entraîné une diminution de la production de dioxyde de carbone, qui est un produit dérivé de la production d'ammoniac. | UN | غير أن إغلاق مصنع الأمونيا أسفر عن انخفاض الإمداد بثاني أكسيد الكربون وهو منتج جانبي من إنتاج الأمونيا. |
Le Conseil souligne le besoin pressant de parvenir aussi rapidement que possible à une réduction significative et durable de la production d'opium en Afghanistan. | UN | ويشدد المجلس على الحاجة الملحة إلى الحد بصورة ملموسة وبأسرع ما يمكن من إنتاج الأفيون في أفغانستان. |
Tableau 5. Mesures possibles de réduction des émissions de HAP provenant de la production d'anodes | UN | الجدول ٥: مكافحة انبعاثات الهيدروكربونات العطرية العديدة الحلقات من إنتاج اﻷنود |
Le Pakistan avoue avec reconnaissance que l'AIEA l'a aidé à bénéficier de l'utilisation pacifique de l'atome dans les domaines allant de la production d'énergie nucléaire à l'agriculture. | UN | إننا نسلم مع التقدير بدور الوكالة في مساعدة باكستان للإفادة من الاستخدام السلمي للذرة في ميادين مختلفة تتراوح من إنتاج الطاقة النووية إلى الزراعة. |
14. À cet égard, une question fondamentale serait la répartition de la rente provenant de la production d'énergie. | UN | 14- ولعل من أهم المسائل في هذا الصدد توزيع العائدات المتأتية من إنتاج الطاقة. |
Comme il est indiqué plus haut au paragraphe 36, l'arrêt de l'usine d'ammoniac a entraîné une diminution du débit de dioxyde de carbone, produit dérivé de la production d'ammoniac nécessaire à la production de méthanol. | UN | وكما ورد في الفقرة 36 أعلاه، أسفر إغلاق مصنع الأمونيا عن انخفاض الإمداد بثاني أكسيد الكربون، وهو منتج جانبي من إنتاج الأمونيا وضروري للإنتاج الإضافي من الميثانول. |
Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires. | UN | التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Interruption dès 1992 de la production de plutonium et en 1996 de la production d'uranium hautement enrichi à des fins d'armes nucléaires. | UN | التوقف منذ سنة 1992 عن إنتاج البلوتونيوم وسنة 1996 عن إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Cette technique pourrait également être appliquée au traitement des effluents liquides provenant de la production d'huile d'olive. | UN | ويمكن تطبيق هذا الأسلوب أيضا في معالجة التدفقات السائلة الناشئة عن إنتاج زيت الزيتون. |
iv) Réduction des émissions non intentionnelles de mercure provenant de la production d'énergie et de procédés industriels; | UN | ' 4` خفض انبعاثات الزئبق غير المتعمّدة من توليد الطاقة والعمليات الصناعية؛ |
149. Les deux accidents les plus graves lors de la production d'engins nucléaires ont eu lieu à Kyshtym, dans le sud de l'Oural, en septembre 1957, et à Windscale, près de Sellafield, sur la côte nord-ouest d'Angleterre, en octobre de la même année. | UN | ١٤٩ - وأخطر حادثتين مرتبطتين بانتاج اﻷسلحة النووية وقعتا في كيشتيم، بجبال اﻷورال الجنوبية في الاتحاد السوفياتي، في أيلول/سبتمبر ١٩٥٧، وفي منشأة وندسكيل في سيلافيلد بالمملكة المتحدة في تشرين اﻷول/اكتوبر من العام نفسه. |
Les conséquences des changements climatiques aggraveront les problèmes relatifs à l'eau dans les secteurs de l'agriculture, des forêts, de la pêche, de la production d'électricité et de l'intégrité écologique, entre autres domaines. | UN | 8 - وستؤدي آثار تغير المناخ إلى تفاقم مشاكل المياه في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك، وتوليد القدرة الكهربائية، والتكامل البيئي، وفي مجالات أخرى كثيرة. |
(***) Arrêt de la production d'inhalateurs-doseurs à base de CFC au cours de l'année 2007. | UN | (***) توقف إنتاج أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات التي تستخدم المواد الكلوروفلوروكربونية خلال عام 2007. |
La séquestration du carbone est une option clef de réduction des émissions dans l'industrie pour laquelle, contrairement à ce qui est le cas du secteur de la production d'énergie, il n'y a pas de solution de remplacement viable. | UN | واحتجاز الكربون وتخزينه إنما هو خيار رئيسي في التقليل من الانبعاث الكربوني في قطاع الصناعة، ولا بديل مجديا عنه فيها، خلافا لما هي الحال في قطاع توليد القدرة الكهربائية. |
En France, une usine de production de solvants chlorés emploie aussi l'épuration pour récupérer le HCBD et limiter ainsi les émissions. Aux États-Unis, la plupart des déchets de la production d'hydrocarbures chlorés sont incinérés. | UN | ففي فرنسا، يستخدم القشط أيضاً كتقنية للتحكم لإزالة البيوتادايين سداسي الكلور في إحدى المنشئات المنتجة للمواد الكيميائية المكلورة، وفي الولايات المتحدة، يجرى ترميد معظم النفايات المتخلص منها الناشئة عن عمليات تصنيع الهيدروكربونات المكلورة. |
D'autres recommandations d'ordre opérationnel ont été formulées afin d'attirer les investisseurs dans le secteur de la production d'électricité. | UN | وقُدمت توصيات تنفيذية إضافية لجذب المستثمرين في مجال توليد الطاقة. |
Les États-Unis consacrent d'importants budgets de recherchedéveloppement à l'amélioration de l'efficacité de la production d'électricité à partir du charbon et du gaz. | UN | وتخصص الولايات المتحدة ميزانيات بحث وتطوير هائلة لتوليد طاقة أكثر فعالية للطاقة بالفحم أو بالغاز. |