ويكيبيديا

    "de la production et du trafic" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإنتاجها والاتجار بها
        
    • والإنتاج والاتجار
        
    • وإنتاجها والاتجار غير المشروع بها
        
    • الإنتاج والاتجار
        
    La poursuite de la culture, de la production et du trafic des stupéfiants influe de manière négative sur la sécurité du pays. UN إن استمرار زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها يؤثر سلبا على الأمن هناك.
    Profondément préoccupée également par l'utilisation du territoire afghan aux fins de la culture, de la production et du trafic de stupéfiants, qui a des répercussions dangereuses dans la région et bien au-delà, UN وإذ يساورها بالغ الانزعاج إزاء استخدام الأراضي الأفغانية لزراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها مما يخلِف عواقب خطيرة في المنطقة وخارجها،
    Le Conseil est profondément préoccupé par l'augmentation alarmante de la culture, de la production et du trafic de drogues en Afghanistan, en particulier dans les zones tenues par les Taliban, ainsi que par ses conséquences pour la poursuite du conflit. UN " إن المجلس منزعج أشد الانزعاج للزيادة الخطيرة في زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في أفغانستان، وبخاصة في المناطق التي تسيطر عليها الطالبان، ولعواقب ذلك على استمرار الصراع.
    13. Constate avec inquiétude que, malgré les efforts des États Membres et de la communauté internationale, l'usage illicite des drogues n'a guère évolué même si les caractéristiques de l'abus, de la production et du trafic de drogues varient toujours d'un pays à l'autre; UN 13 - تعرب عن قلقها من أنه على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء، ظل نطاق تعاطي المخدرات غير المشروعة مستقرا وإن ظلت أنماط التعاطي والإنتاج والاتجار تتحول من بلد إلى بلد؛
    12. Constate avec inquiétude que, malgré les efforts des États Membres et de la communauté internationale, l'usage illicite des drogues n'a guère évolué même si les caractéristiques de la consommation illicite, de la production et du trafic de drogues varient toujours d'un pays à l'autre ; UN 12 - تعرب عن قلقها من أنه على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء ظل نطاق تعاطي المخدرات غير المشروعة مستقرا وإن ظلت أنماط إساءة الاستعمال والإنتاج والاتجار تتحول من بلد إلى بلد؛
    Préoccupée par l'ampleur du phénomène de l'abus, de la production et du trafic de stupéfiants qui menacent la santé de millions de personnes, en particulier les jeunes; UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استشراء تعاطي العقاقير المخدرة وإنتاجها والاتجار غير المشروع بها مما يهدد صحة ملايين البشر وخاصة الشباب بالخطر،
    Cette stratégie comprendra le suivi de l'évolution des modèles de consommation des drogues dans le monde, l'analyse des tendances de la production et du trafic de drogues et l'évaluation de la place respective des drogues végétales et des drogues synthétiques. UN وكجزء من الاستراتيجية، سيجري رصد الأنماط المتغيرة لإساءة استعمال المخدرات على الصعيد العالمي وتحليل اتجاهات الإنتاج والاتجار وتقييم الأوضاع النسبية للمخدرات النباتية والمركَّبة.
    9. Note que ce financement ou soutien peut se faire notamment, mais sans s'y limiter, au moyen des revenus tirés de la culture illégale, de la production et du trafic de stupéfiants à partir de l'Afghanistan en particulier, ainsi que de leurs précurseurs; UN 9 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم هذه تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية من زراعة المخدرات الأفغانية المصدر بشكل رئيسي وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وسلائفها؛
    10. Note que ce financement ou soutien peut se faire notamment, mais sans s'y limiter, au moyen des revenus tirés de la culture illégale, de la production et du trafic de stupéfiants à partir de l'Afghanistan, ainsi que de leurs précurseurs ; UN 10 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم هذه تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام عائدات زراعة المخدرات التي يكون منشؤها أفغانستان وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع وسلائفها؛
    10. Note que ce financement ou soutien peut se faire notamment, mais sans s'y limiter, au moyen des revenus tirés de la culture illégale, de la production et du trafic de stupéfiants à partir de l'Afghanistan, ainsi que de leurs précurseurs; UN 10 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم هذه تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام عائدات زراعة المخدرات الأفغانية المصدر وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وسلائفها؛
    10. Note que ce financement ou soutien peut se faire notamment, mais sans s'y limiter, au moyen des revenus tirés de la culture illégale, de la production et du trafic de stupéfiants à partir de l'Afghanistan, ainsi que de leurs précurseurs; UN 10 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم هذه تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام عائدات زراعة المخدرات الأفغانية المصدر وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع، وسلائفها؛
    87. La Commission a noté avec une profonde inquiétude la situation générale en matière de contrôle des drogues, en particulier l'augmentation de la culture, de la production et du trafic illicites d'opiacés en Afghanistan. UN 87- ولاحظت اللجنة ببالغ القلق الحالة العامة لمراقبة المخدرات، ولا سيما تزايد زراعة المواد الأفيونية وإنتاجها والاتجار بها بصفة غير مشروعة في أفغانستان.
    87. La Commission a noté avec une profonde inquiétude la situation générale en matière de contrôle des drogues, en particulier l'augmentation de la culture, de la production et du trafic illicites d'opiacés en Afghanistan. UN 87- ولاحظت اللجنة ببالغ القلق الحالة العامة لمراقبة المخدرات، ولا سيما تزايد زراعة المواد الأفيونية وإنتاجها والاتجار بها بصفة غير مشروعة في أفغانستان.
    Profondément préoccupée par l'augmentation de la culture, de la production et du trafic de stupéfiants en Afghanistan, qui a de dangereuses répercussions dans la région et bien au-delà, et se félicitant dans ce contexte que l'Autorité de transition ait pris l'engagement de mettre un terme à cette production et ce commerce pernicieux en Afghanistan, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء الزيادة في زراعة المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في أفغانستان مما يخلِف عواقب خطيرة في المنطقة وخارجها، وإذ ترحّب في هذا السياق بتعهّد السلطة الانتقالية بتخليص أفغانستان من هذا الإنتاج وهذه التجارة المضرّين،
    4. Constate que les moyens de financement ou d'assistance dont il s'agit comprennent sans s'y limiter le produit de la culture, de la production et du trafic de stupéfiants et de leurs précurseurs en provenance d'Afghanistan ou en transit dans le pays; UN 4 - يلاحظ أن وسائل التمويل أو الدعم المذكورة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، استخدام العائدات المتأتية أساسا من زراعة المخدرات وسلائفها الصادرة من أفغانستان أو العابرة لها، وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع؛
    13. Constate avec inquiétude que, malgré les efforts des États Membres et de la communauté internationale, l'usage illicite des drogues n'a guère évolué même si les caractéristiques de l'abus, de la production et du trafic de drogues varient toujours d'un pays à l'autre ; UN 13 - تعرب عن قلقها من أنه على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء، ظل نطاق تعاطي المخدرات غير المشروعة مستقرا وإن ظلت أنماط التعاطي والإنتاج والاتجار تتحول من بلد إلى بلد؛
    15. Constate avec inquiétude que, malgré les efforts des États Membres et de la communauté internationale, l'usage illicite des drogues a augmenté, les caractéristiques de l'abus, de la production et du trafic de drogues variant toujours d'un pays à l'autre; UN 15 - تعرب عن قلقها من أنه على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء، فقد اتسع نطاق تعاطي المخدرات غير المشروعة وإن استمرت أنماط التعاطي والإنتاج والاتجار تختلف من بلد إلى بلد؛
    13. Constate avec inquiétude que, malgré les efforts des États Membres et de la communauté internationale, l'usage illicite des drogues n'a guère évolué même si les caractéristiques de la consommation illicite, de la production et du trafic de drogues varient toujours d'un pays à l'autre; UN " 13 - تعرب عن قلقها من أنه على الرغم من الجهود التي بذلها المجتمع الدولي والدول الأعضاء، ظل نطاق تعاطي المخدرات غير المشروعة مستقرا وإن ظلت أنماط إساءة الاستعمال والإنتاج والاتجار تتحول من بلد إلى بلد؛
    Préoccupée par l'ampleur du phénomène de l'abus, de la production et du trafic illicites des stupéfiants qui menacent la santé de millions de personnes, en particulier les jeunes; UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استشراء تعاطي العقاقير المخدرة وإنتاجها والاتجار غير المشروع بها مما يهدد صحة ملايين البشر وخاصة الشباب بالخطر،
    M. Buallay (Bahreïn) (interprétation de l'arabe) : Le phénomène de la toxicomanie, de la production et du trafic illicites de drogues représente dans le monde d'aujourd'hui une grave menace que nous ne saurions ignorer en raison de ses effets dévastateurs sur la santé de nos jeunes et l'avenir de nos sociétés. UN السيد جاسم بوعلاي )البحرين(: إن ظاهرة انتشار المخدرات وإنتاجها والاتجار غير المشروع بها تعتبر من أخطر الظواهر التي تواجه عالمنا المعاصر، والتي ينبغي أن نوليها كل اهتمامنا نظرا ﻵثارها الهدامة على صحة شبابنا ومستقبل مجتمعاتنا.
    Cette stratégie comprendra le suivi de l'évolution des modèles de consommation de drogues dans le monde, l'analyse des tendances de la production et du trafic de drogues et l'évaluation de la place respective des drogues végétales et des drogues synthétiques. UN وكجزء من الاستراتيجية، سيجري رصد الأنماط المتغيرة لإساءة استعمال المخدرات على الصعيد العالمي وتحليل اتجاهات الإنتاج والاتجار وتقييم الأوضاع النسبية للمخدرات النباتية والمركبة.
    Cette stratégie comprendra le suivi de l'évolution des modèles de consommation de drogues dans le monde, l'analyse des tendances de la production et du trafic de drogues et l'évaluation de la place respective des drogues végétales et des drogues synthétiques. UN وكجزء من الاستراتيجية، سيجري رصد الأنماط المتغيرة لإساءة استعمال المخدرات على الصعيد العالمي وتحليل اتجاهات الإنتاج والاتجار وتقييم الأوضاع النسبية للمخدرات النباتية والمركبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد