Dix pays ont fait état d'une baisse de leurs taux de croissance de la productivité de la main-d'œuvre au cours de la période considérée. | UN | وأفادت عشرة بلدان بحدوث انخفاض في معدل نمو إنتاجية العمالة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
En contribuant à l'expansion des capacités productives, il peut stimuler l'investissement privé et encourager une hausse de la productivité de la main-d'œuvre. | UN | فعن طريق توسيع القدرات الإنتاجية، يمكن للاستثمارات العامة أن تحفز الاستثمار الخاص وتزيد إنتاجية العمل. |
Pour cela, il faut absolument que chaque supérieur hiérarchique soit responsable de la productivité de ses collaborateurs. | UN | وجعل كــل مدير مسؤولا عن إنتاجية موظفيه أمرا ضروريا لتحقيق هذا الهدف. |
La création d'emplois décents par l'accroissement de la productivité de l'activité agricole et non agricole doit donc être favorisée. | UN | لذلك، ينبغي تعزيز إيجاد فرص العمل الكريم من خلال نمو إنتاجية الأنشطة الزراعية وغير الزراعية. |
Impossible sans changement structurel, la réforme constitue une composante cruciale du succès et de la productivité de toute organisation. | UN | والإصلاح غير ممكن من دون إحداث تغيير بنيوي، ومع ذلك يمثل الإصلاح مكونا حاسما في نجاح المنظمة وإنتاجيتها. |
11. Un accroissement soutenu de la productivité de la main-d'œuvre est d'une importance cruciale, si l'on veut renforcer les moyens dont disposent les économies africaines pour réduire la pauvreté. | UN | 11- يكتسي النمو المطرد لإنتاجية العمالة أهمية حيوية في زيادة قدرة الاقتصادات الأفريقية على الحد من الفقر. |
Par ailleurs, les salaires réels ont reflété la courbe de l'inflation sans guère s'écarter des tendances de la productivité de la main-d'oeuvre. | UN | وفي الوقت نفسه، عكست الأجور الحقيقية أنماطا لمعدلات تضخم ليس فيها اختلاف كبير عن أنماط معدلات إنتاجية العمل. |
7.11 Taux d'amélioration de la productivité de la main-d'oeuvre | UN | معدلات نمو إنتاجية العمل في عدد مختار من الاقتصادات المتقدمة النمو |
L'augmentation de la productivité de la main-d'œuvre en tant que facteur | UN | زيادة إنتاجية العمل باعتبار ذلك عاملاً رئيسياً في استدامة النهوض بمستويات معيشة العمال |
Entre 1999 et 2011, la moyenne de la productivité de la main-d'œuvre dans les pays développés a augmenté deux fois plus que celle des salaires. | UN | وفي الفترة بين عامي 1999 و 2011، ازداد متوسط إنتاجية اليد العاملة في الاقتصادات المتقدمة النمو بضعفي متوسط الأجور. |
Étant donné les écarts considérables de la productivité de la main-d'œuvre agricole parmi les pays de la région, les gains prévisibles seraient substantiels. | UN | وبالنظر إلى الفجوات الكبيرة في إنتاجية العمالة الزراعية بين البلدان في المنطقة فإن المكاسب المحتملة ستكون كبيرة. |
OS1.3: Évolution de la productivité de l'utilisation des terres | UN | الهدف الاستراتيجي 1-3: التغيرات الطارئة على إنتاجية استخدام الأراضي |
D'importants progrès ont été réalisés ces dernières années en ce qui concerne l'amélioration de la productivité de l'eau dans le secteur agricole. | UN | وأحرز في السنوات الأخيرة تقدُّم كبير في مجال تعزيز إنتاجية المياه في الزراعة. |
Toutefois, étant donné la situation de l'économie et les faibles taux d'investissement, le coût de cette croissance de l'emploi a été une baisse de la productivité de la main-d'œuvre. | UN | إلا أنه بالنظر إلى حالة الاقتصاد وتدنّي معدلات الاستثمار، فإن تكلفة نمو العمالة قد تمثلت في انخفاض إنتاجية العمل. |
Les programmes de perfectionnement et de formation jouent un rôle capital dans le développement de l'emploi et le renforcement de la productivité de la main-d'œuvre. | UN | كما أن تطوير المهارات وبرامج التدريب أمور أساسية للاستجابة للطلبات على زيادة فرص العمل ورفع إنتاجية العمال. |
Les résultats sont supérieurs aux prévisions, en conséquence de l'accroissement de la productivité de la station radio FM. | UN | نجم ارتفاع الناتج عن زيادة إنتاجية المحطة الإذاعية التي تبث بنظام تضمين التردد |
Se concentrer sur l'amélioration de la productivité de la main-d'oeuvre et de la consommation de main-d'oeuvre, la formation et le renforcement des capacités; les effets du progrès technique sur la nature du travail et sur la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles; | UN | التركيز على تحسين إنتاجية القوة العاملة واستيعابها وتدريبها وبناء قدراتها؛ وآثار التغير التكنولوجي في طبيعة العمل وفي السلامة والصحة المهنيتين؛ |
L'amélioration des moyens d'existence durables des pauvres a été mesurée dans le cadre du RAAR en suivant l'augmentation de la productivité de l'économie rurale locale et la gestion locale des ressources naturelles. | UN | 33 - وفي هذا التقرير السنوي الذي يركز على النتائج تعين قياس مدى تحسن سبل العيش المستدام بالنسبة للفقراء عن طريق اقتفاء مدى زيادة إنتاجية الاقتصاد الريفي المحلي والإدارة المحلية للموارد الطبيعية. |
L'objectif est d'encourager l'amélioration de la productivité, de la qualité des produits et des revenus tirés de l'entreprise familiale, de manière à assurer leur pérennité. | UN | وترمي تلك المبادرة إلى التشجيع على رفع إنتاجية المشاريع الأسرية وتحسين جودة المنتجات وزيادة الدخل بما يضمن استدامة هذه المشاريع. |
La plupart des emplois nouveaux se sont créés dans le secteur des services et le secteur agricole, qui produisent peu et où les salaires sont bas, ce qui a entraîné une baisse de la productivité de la main-d’oeuvre. | UN | وغالبية اﻷعمال الجديدة قائمة في الخدمات ذات الانتاجية المنخفضة واﻷجر الضئيل وفي القطاعات الزراعية أيضا، مما يؤدي إلى استمرار تدهور إنتاجية اليد العاملة. |
De plus, il analysera le rôle de l'acquisition de connaissances technologiques et du changement technologique, et plus spécifiquement les raisons pour lesquelles et la manière dont les décisions prises par les entreprises en matière de technologie, et les efforts des entreprises pour adapter et créer de nouvelles technologies entraînent une modification de la composition et de la productivité de l'industrie manufacturière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيدرس المكون البرنامجي دور التعلم والتغيير التكنولوجيين، وعلى نحو أكثر تحديدا لماذا وكيف تؤدي الخيارات التكنولوجية للشركات المنفردة، وجهودها الرامية إلى التكيف واستحداث تكنولوجيا جديدة، إلى تحولات في تركيبة الصناعة التحويلية وإنتاجيتها. |
Somme des valeurs bimensuelles du NDVI pour l'année, qui représente la meilleure agrégation possible de la productivité de la biomasse. | UN | هو المجموع السنوي لقيم المؤشر الموحد لتباين الغطاء النباتي المسجلة كل أسبوعين، الذي يمثل أقرب قيمة إجمالية لإنتاجية الكتلة الحيوية السنوية. |