ويكيبيديا

    "de la productivité des terres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنتاجية الأراضي
        
    • إنتاجية الأرض
        
    La situation est due en partie à la diminution de la productivité des terres par suite de l'extension de la désertification, de la gravité de la dégradation des sols et de la fréquence des sécheresses. UN ويعزى هذا الوضع جزئياً إلى انخفاض إنتاجية الأراضي بسبب توسع نطاق التصحر وحدّة تدهور الأراضي وارتفاع وتيرة الجفاف.
    L'évolution de la productivité des terres reflète les impacts subis par les services écosystémiques et en particulier les services d'approvisionnement. UN تعكس تغيرات إنتاجية الأراضي الآثار التي تحدث في الخدمات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي، وبالأساس في خدمات الإمداد.
    En Asie du Sud-Est, l'érosion et la contamination des sols sont à l'origine d'une diminution de la productivité des terres arables. UN فتآكل التربة والتلوث في بلدان جنوب شرق آسيا تقلل من إنتاجية الأراضي الصالحة للزراعة.
    Pour compenser la diminution de la disponibilité des terres, il importe d'orienter les efforts vers un accroissement de la productivité des terres, en particulier dans les petits États insulaires en développement. UN وللتعويض عن قلة الأراضي المتوفرة، يجب توجيه الجهود نحو تعزيز إنتاجية الأراضي ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En outre, la pauvreté généralisée rend difficile l'achat, pour de nombreux fermiers, des intrants nécessaires à l'accroissement ou au maintien de la productivité des terres. UN وعلاوة على ذلك فإن انتشار الفقر على نطاق واسع يجعل من العسير على الكثير من المزارعين شراء المدخلات الضرورية لزيادة إنتاجية الأرض والمحافظة عليها.
    208. Le Programme pour la sécurité alimentaire a été mis en œuvre dans le contexte d'une augmentation de la productivité des terres arables et a fourni des moyens de production supplémentaires aux familles des zones rurales. UN 208- وتم تنفيذ برنامج الأمن الغذائي في سياق زيادة إنتاجية الأراضي القابلة للزراعة مع توفير أدوات الإنتاج للأسر الريفية.
    Ces techniques étaient en général axées sur l'accroissement de la productivité des terres agricoles, en particulier dans les zones désertifiées, la conservation des ressources en eau et certains facteurs propres à améliorer la rentabilité de l'agroforesterie. UN وتركز تلك التكنولوجيات عموماً على تحسين إنتاجية الأراضي الزراعية خاصة في المناطق المتصحرة وعلى المحافظة على المياه وعلى بعض جوانب تحسين فعالية الزراعة الحرجية.
    Le principal obstacle à l'adoption de mesures de gestion durable des terres est le manque de prise de conscience du caractère essentiel de la biodiversité et des services écosystémiques pour les communautés des zones arides qui sont tributaires de la productivité des terres. UN والحاجز الرئيسي أمام اعتماد تدابير الإدارة المستدامة للأراضي هو عدم الاعتراف بأن التنوع البيولوجي والنظم البيئية يكتسيان أهمية بالغة بالنسبة للمجتمعات المحلية في الأراضي الجافة والتي تعتمد على إنتاجية الأراضي.
    a) Variation de la productivité des terres (indice de végétation utilisé comme indicateur supplétif − productivité primaire nette (PPN), indice différentiel de végétation normalisé (NDVI) − corrigé de l'efficacité d'utilisation des précipitations); UN (أ) التغير في إنتاجية الأراضي (حالة الخضرة بوصفها مؤشراً بديلاً لحالة الغطاء الأرضي - صافي الإنتاجية الأولي، ومؤشر الاختلاف الموحد في النباتات - مصححاً باستخدام مؤشر كفاءة استخدام الأمطار؛
    39. Pendant l'exercice biennal 2012-2013 en cours, les efforts se concentrent sur la mesure de la productivité des terres et le taux de pauvreté en milieu rural, deux indicateurs d'impact que les États parties touchés sont tenus d'utiliser dans leurs rapports. UN 39- وفي فترة السنتين الجارية 2012-2013، تنصب الجهود المركزة على قياس إنتاجية الأراضي ومعدل الفقر في الأرياف، وهما مؤشرا الأثر المطلوب إلزامياً من الدول الأطراف المتضررة أن تبلغ عنهما.
    Variations de la productivité des terres UN التغير في إنتاجية الأراضي
    Variations de la productivité des terres UN التغير في إنتاجية الأراضي
    Elles ont en outre proposé de dresser une carte des transformations sociales et politiques reposant sur les mêmes séries chronologiques que celles qui sont utilisées pour cartographier les variables biophysiques dans l'étude GLADA, de façon à corréler les variations et à déterminer les éléments moteurs de l'évolution de la productivité des terres. UN واقترحت الأطراف كذلك التخطيط لإحداث تغيرات اجتماعية وسياسية باستخدام التسلسل الزمني ذاته المستخدم لوضع مخططات للمتغيرات الفيزيائية - الأحيائية الواردة في دراسة التقييم العالمي لتردّي الأراضي بهدف الربط فيما بين التغيرات لتحديد العوامل التي أدت إلى إحداث تغيرات في إنتاجية الأراضي.
    Il fait apparaître les dynamiques locales à un moment donné et indique les problèmes et les changements environnementaux et anthropiques (c'est-à-dire la sécheresse, la dynamique des populations ou de la productivité des terres) en montrant la relation avec les effets sur la dégradation des terres et la désertification. UN ويبيّن هذا الأطلس الديناميات المحلية في وقت معين. ويهدف إلى توثيق القضايا والتغييرات البيئية والبشرية (أي الجفاف أو السكان أو ديناميات إنتاجية الأراضي) وربطها بأثرها على التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Par exemple, compte tenu de la productivité des terres et de la biodiversité, on jugera d'après le degré de dégradation des sols s'il faut limiter l'intensité du pâturage afin de promouvoir une réhabilitation végétale ou bien introduire des méthodes technologiques de stabilisation des sols et d'agriculture. UN فعلى سبيل المثال، مع أخذ إنتاجية الأرض والتنوع البيولوجي بعين الاعتبار، سيتقرر استناداً إلى درجة تدهور الأراضي ما إذا كان يتعين تقييد كثافة الرعي قصد تعزيز إصلاح الغطاء النباتي أو استحداث أساليب تكنولوجية لتثبيت التربة وزراعة النباتات.
    98. Parmi les diverses activités visant à accéder aux techniques, connaissances et savoir-faire appropriés, certains pays parties citent des programmes de transfert de technologie, des demandes de coopération technique, la création de services de consultation de haut niveau sur la protection des terres, les techniques d'irrigation, l'utilisation des engrais et l'amélioration de la productivité des terres. UN 98- ومن بين الأنشطة المختلفة التي تهدف إلى تأمين إمكانية الحصول على التكنولوجيا والمعارف والدراية المناسبة، تشير بعض البلدان إلى برامج نقل التكنولوجيا، ووضع خطط لطلبات التعاون التقني، وإنشاء خدمة استشارية رفيعة الجودة بشأن حماية الأرض وتقنيات الري واستخدام الأسمدة وتحسين إنتاجية الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد