ويكيبيديا

    "de la programmation au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرمجة على
        
    Au paragraphe 19 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de faire réaliser d'urgence une évaluation indépendante des enseignements tirés des initiatives visant à améliorer la cohérence de la programmation au niveau des pays. UN وفي الفقرة 19 من نفس القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التعجيل باتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الجهود المبذولة من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري.
    Les enseignements tirés devraient être systématiquement portés à la connaissance des responsables de la programmation au niveau approprié. UN وينبغي إدماج الدروس المستفادة في عمليات البرمجة على الصعيد الملائم عن طريق التغذية المرتدة بشكل منظم.
    De plus, pour éviter d'opérer en vase clos, le développement humain durable devrait être le principe unificateur au cœur même de la programmation au niveau des pays. UN وعلاوة على ذلك، للتغلب على النزوع إلى العمل في صوامع، ينبغي أن تكون التنمية البشرية المستدامة كمبدأ موحِّد هي لب البرمجة على الصعيد القطري صراحة.
    7. Constate les évaluations intérimaires des progrès obtenus et les problèmes qui subsistent dans les efforts faits pour améliorer la cohérence de la programmation au niveau du pays, notamment dans les pays où ont été réalisés des programmes pilotes; UN 7 - يعترف بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات الباقية في الجهود الرامية إلى زيادة الاتساق في البرمجة على الصعيد القطري، بما في ذلك في بلدان " البرنامج القطري التجريبي " ؛
    Afin de renforcer les capacités nationales dans le domaine de la gestion des finances publiques, le PNUD et le FNUAP continuent d'appliquer les modalités harmonisées de virement de fonds dans le cadre de la programmation au niveau du pays. UN ولتعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المالية العامة، يواصل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تنفيذ النهج المتوائم للتحويلات النقدية في البرمجة على الصعيد القطري.
    Certaines organisations pensaient que des mécanismes tels que le Plan-cadre avaient amélioré la coordination de la programmation au niveau des pays au cours des dernières années, mais que beaucoup pouvait encore être fait dans ce domaine. UN وترى بعض المنظمات أنه إذا كانت آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد حسّنت من تنسيق البرمجة على الصعيد القطري في السنوات الأخيرة، فلا يزال بالإمكان عمل أكثر من ذلك.
    Certaines organisations pensaient que des mécanismes tels que le Plan-cadre avaient amélioré la coordination de la programmation au niveau des pays au cours des dernières années, mais que beaucoup pouvait encore être fait dans ce domaine. UN وترى بعض المنظمات أنه إذا كانت آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد حسّنت من تنسيق البرمجة على الصعيد القطري في السنوات الأخيرة، فلا يزال بالإمكان عمل أكثر من ذلك.
    Tout d'abord, la communication est de plus en plus perçue comme faisant partie intégrante de la programmation au niveau des pays, plutôt que comme un ajout de dernière minute. UN 45 - أولا، ينظر إلى الاتصال بشكل متزايد بوصفه عنصرا ضروريا لا غنى عنه من عناصر البرمجة على الصعيد القطري، وليس كنشاط مخصوص.
    Compte tenu de la restructuration des programmes de l’ONUDI et du Plan d’action de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique, le programme de la Décennie du développement industriel de l’Afrique a été recentré en 1998 en vue d’améliorer l’efficacité de la programmation au niveau des pays et d’aligner les programmes de pays sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN ٢٨ - في سياق عملية التحول البرنامجي لليونيدو وفي سياق خطة عمل التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا، أعيد توجيه برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية ﻷفريقيا في عام ١٩٩٨، مع التأكيد بوجه خاص على زيادة كفاءة البرمجة على الصعيد القطري وتوفيق البرامج القطرية مع إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    7. Constate les évaluations intérimaires des progrès obtenus et les problèmes qui subsistent dans les efforts faits pour améliorer la cohérence de la programmation au niveau du pays, notamment dans les pays où ont été réalisés des programmes pilotes ; UN 7 - ينوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز في الجهود الرامية إلى زيادة الاتساق في البرمجة على الصعيد القطري، بما في ذلك في البلدان التي ينفذ فيها البرنامج التجريبي وللتحديات التي لا تزال قائمة؛
    17. Prend acte de l'évaluation provisoire des progrès enregistrés et des défis restant à relever pour améliorer la cohérence de la programmation au niveau des pays, y compris dans le cadre des programmes pilotes ; UN 17 - تنوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات التي لا تزال تعترض طريق الجهود التي تبذل من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري، بما يشمل " البلدان الرائدة المستفيدة من البرامج " ؛
    17. Prend acte de l'évaluation provisoire des progrès enregistrés et des défis restant à relever pour améliorer la cohérence de la programmation au niveau des pays, y compris dans le cadre des programmes pilotes; UN 17 - تنوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات التي لا تزال تعترض طريق الجهود التي تبذل من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري، بما يشمل " البلدان الرائدة المستفيدة من البرامج "
    17. Prend acte de l'évaluation provisoire des progrès enregistrés et des défis restant à relever pour améliorer la cohérence de la programmation au niveau des pays, y compris dans le cadre des programmes pilotes ; UN 17 - تنوه بالتقييمات المؤقتة للتقدم المحرز والتحديات التي لا تزال تعترض طريق الجهود التي تبذل من أجل زيادة اتساق البرمجة على الصعيد القطري، بما يشمل " البلدان الرائدة المستفيدة من البرامج " ؛
    Conformément au Plan, les descriptifs de programme de pays d'Habitat faciliteront l'intégration des questions d'urbanisation durable, notamment la reconstruction après des catastrophes, et contribueront à la cohérence de la programmation au niveau national. UN 112- وتمشياً مع الخطة، ستيسر وثائق البرنامج القطري للموئل تعميم مسائل التحضر المستدام، بما في ذلك التعمير بعد الكوارث، وتعزيز الاتساق في البرمجة على المستوى الوطني.
    En 2012, l'École des cadres a mis au point et offert un nouveau produit pour améliorer la cohérence dans le système des Nations Unies et la qualité de la programmation au niveau national, intitulé UN STEPS (Skills and tools for Effective Programming). UN 26 - وفي عام 2012، صممت الكلية وقدمت منتجا جديدا للنهوض بالاتساق في الأمم المتحدة وتعزيز جودة البرمجة على الصعيد القطري عنوانه " مهارات وأدوات البرمجة الفعالة " (UN STEP).
    m) Identification des résultats, des produits et des enseignements tirés des activités d'évaluation au niveau des pays et de leur exploitation, le cas échéant, pour améliorer les résultats et les produits en matière de développement et pour accroître la cohérence, l'efficacité et la qualité de la programmation au niveau des pays; UN (م) تحديد النتائج والدروس المستفادة على الصعيد القطري من تقييم الأنشطة، واستخدامها، حسب الاقتضاء، في تحسين النتائج الإنمائية وزيادة اتساق وفعالية وجودة البرمجة على المستوى القطري؛
    Les délégations ont également souhaité recevoir des clarifications supplémentaires sur les principaux éléments du partenariat entre le PNUD et l'UNIFEM, notamment en ce concerne le renforcement de l'intégration de la programmation au niveau régional, la programmation conjointe et l'unité de direction dans l'application du principe d'égalité entre les sexes. UN 94 - والتمست الوفد مزيدا من الإيضاحات في مجال العناصر الرئيسية لشراكة البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، وخاصة على صعيد زيادة دمج البرمجة على المستوى الإقليمي والاضطلاع ببرامج مشتركة وتوحيد القيادة بالنسبة للمساواة بين الجنسين.
    Cela rend plus difficile la coordination de l'offre et tendrait à renforcer directement l'importance, pour la cohésion de l'ensemble, aussi bien de la demande (c'est-à-dire de la programmation au niveau du pays) que du système de financement. UN وقد جعل هذا تحقيق التنسيق أكثر صعوبة على جانب العرض، ويمكن أن يقال إنه زاد مباشرة من أهمية جانب الطلب (البرمجة على المستوى القطري) ومن أهمية نظام التمويل على السواء في تحقيق التساوق الشامل.
    g) L'introduction progressive par le Fonds pour l'environnement mondial de la programmation au niveau des pays a renforcé dans une certaine mesure l'adhésion des pays, mais les modalités actuelles de répartition des ressources demandent à être améliorées; UN (ز) أدى انتقال مرفق البيئة العالمية إلى البرمجة على الصعيد القطري إلى زيادة قدرة البلدان نوعاً ما على توليها زمام الأمور، لكن يتعين تحسين الطرائق الحاليـة لتخصيص الموارد؛
    m) Identification des résultats, des produits et des enseignements tirés des activités d'évaluation au niveau des pays et de leur exploitation, le cas échéant, pour améliorer les résultats et les produits en matière de développement et pour accroître la cohérence, l'efficacité et la qualité de la programmation au niveau des pays ; UN (م) تحديد النتائج بكل أنواعها والدروس المستفادة على الصعيد القطري من تقييم الأنشطة واستخدامها، حسب الاقتضاء، في تحسين النتائج الإنمائية بكل أنواعها وزيادة اتساق وفعالية وجودة البرمجة على المستوى القطري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد