ويكيبيديا

    "de la programmation par pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرمجة القطرية
        
    • للبرمجة القطرية
        
    • والبرمجة القطرية
        
    • في تخطيط البرامج القطرية
        
    Il a également été suggéré que ces objectifs généraux et la mission du Fonds dans les situations d'urgence s'inscrivent dans le cadre de la programmation par pays. UN واقترح أيضا أن يكون بيان المهمة وبيان مهام الطوارئ جزءا من عملية البرمجة القطرية.
    Il a également été suggéré que ces objectifs généraux et la mission du Fonds dans les situations d'urgence s'inscrivent dans le cadre de la programmation par pays. UN واقترح أيضا أن يكون بيان المهمة وبيان مهام الطوارئ جزءا من عملية البرمجة القطرية.
    Ceux qui relèvent du chiffre indicatif de planification national sont choisis selon le processus de la programmation par pays. UN أما المشاريع الممولة عن طريق أرقام التخطيط اﻹرشادية القطرية، فتحددها عملية البرمجة القطرية.
    Les sommes ainsi économisées devraient venir s'ajouter aux ressources disponibles aux fins de la programmation par pays. UN ومن المفترض أن تؤدي هذه الوفورات إلى زيادة الأموال المتاحة للبرمجة القطرية.
    8. Phase initiale de la programmation par pays : comparaison entre quatre fonds et programmes UN المرحلة اﻷولية للبرمجة القطرية: مقارنة بين أربعة صناديق وبرامج
    La première était rompue à l'analyse et à l'établissement de grandes orientations, tandis que le second avait une expérience de la gestion des opérations et de la programmation par pays. UN فاﻷونكتاد يملك المهارات التحليلية والقدرات اللازمة لرسم السياسات، وفي ذلك تكميل لخبرة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في ادارة العمليات والبرمجة القطرية.
    Dans chaque pays, le Programme des Nations Unies pour le développement a étroitement collaboré à tous les stades de l'application des projets de création de capacités endogènes et il pourrait exploiter les résultats de ces projets, en particulier dans l'optique de la programmation par pays. UN وفي كل من البلدان ، شارك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مشاركة وثيقة في كل مرحلة من مراحل تنفيذ مشروع بناء القدرة الذاتية ويمكنه أن يستفيد من نتائج المشروع وخصوصا فيما يتعلق بعمليات البرمجة القطرية.
    Au niveau national, l'Assemblée a également été d'avis qu'il fallait poursuivre les efforts pour améliorer la coordination à l'intérieur du système des Nations Unies en tenant compte de la programmation par pays et du rôle du coordonnateur résident. UN ورأت الجمعية العامة كذلك أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود، على الصعيد الوطني لتحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة في سياق اطار البرمجة القطرية لﻷمم المتحدة ودور المنسق المقيم.
    A la fin de 1998, l'UNICEF préparera un examen des nouveaux partenariats avec les institutions bilatérales de coopération dans le domaine de la santé, et évaluera leurs incidences sur la qualité de la programmation par pays. UN وقبل نهاية ١٩٩٨، ستعد اليونيسيف استعراضاً للشراكات الجديدة مع وكالات التعاون الثنائي في المجال الصحي، وستقيّم أثرها في نوعية البرمجة القطرية.
    Sa longue expérience de la programmation par pays lui permet de comprendre la gamme complexe des éléments qui déterminent le bien-être de l'enfant et l'interrelation entre la sécurité physique et la sécurité affective, le développement social et l'acquisition des connaissances, l'état de santé et l'état nutritionnel. UN وتستدعي من خبرتها الشاملة في البرمجة القطرية إدراكا لمجموعة العوامل المعقدة والمحددة لرفاهية الطفل والعلاقة بين اﻷمن البدني والعاطفي والتنمية الاجتماعية واﻹدراكية والحالة الصحية والتغذوية.
    On a ensuite procédé à des réformes similaires au niveau de la programmation par pays, ouvrant ainsi la voie à des opérations des Nations Unies menées conjointement à l'échelon national et davantage axées sur les résultats. UN وقد تبع هذا عمليات إصلاح مشابهة على صعيد البرمجة القطرية للأمم المتحدة، مما مهد الطريق أمام المزيد من عمليات الأمم المتحدة المرتكزة إلى النتائج والمشتركة على الصعيد القطري.
    En tant que cadre stratégique commun et cohérent de coopération avec les pays, le plan-cadre pour l'aide au développement ne cesse d'être examiné dans le but d'accroître la cohérence, l'efficacité et l'efficience de la programmation par pays. UN 51 - يخضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، باعتباره الإطار الاستراتيجي المنسق الموحد للتعاون القطري، للاستعراض باستمرار بغرض تحقيق الاتساق والفعالية والكفاءة في البرمجة القطرية.
    Cependant, malgré les progrès réalisés dans l'incorporation des perspectives sexospécifiques à ces directives, il reste encore beaucoup à faire pour qu'il en soit tenu compte dans les descriptifs de BCP et de PNUAD ainsi que dans le suivi de la programmation par pays. UN إلا أنه على الرغم من التقدم المحرز في إدراج المنظور الجنساني في هذه المبادئ التوجيهية، لا تزال هناك ثغرات كبيرة على مستوى إدراج المنظور الجنساني في وثائق التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي متابعة البرمجة القطرية.
    B. Ressources humaines La formation et les orientations en vue de la programmation par pays sont étroitement liées aux objectifs du Millénaire pour le développement et au plan stratégique à moyen terme. UN 108 - ترتبط عملية التدريب والتوجيه المعتمدة في البرمجة القطرية ارتباطا وثيقا بالأهداف الإنمائية للألفية والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    C'est dans la fourniture d'un appui aux projets financés par le FNUAP, s'agissant en particulier d'élaborer une approche multidisciplinaire de la programmation par pays, que les équipes d'appui national s'étaient révélées des plus efficaces. UN وكان ﻷفرقة الدعم القطري دورا بالغ الفعالية في توفير الدعم المساند للمشاريع التي يمولها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وخصوصا في بناء نهج متعدد التخصصات للبرمجة القطرية.
    Phase initiale de la programmation par pays : comparaison entre quatre fonds et programmes UN الجدول ٨ - المرحلة اﻷولية للبرمجة القطرية: مقارنة بين أربعة صناديق وبرامج
    8. Phase initiale de la programmation par pays : comparaison entre quatre fonds et programmes UN المرحلة اﻷولية للبرمجة القطرية: مقارنة بين أربعة صناديق وبرامج أولا - التنسيق على مستوى الميدان
    Phase initiale de la programmation par pays : comparaison entre quatre fonds et programmes UN الجدول ٨ - المرحلة اﻷولية للبرمجة القطرية: مقارنة بين أربعة صناديق وبرامج
    Renforcement des capacités institutionnelles et de la coordination en vue d'une meilleure application des accords multilatéraux sur l'environnement et de la programmation par pays (sous la direction du PNUD); UN (أ) تعزيز القدرات المؤسسية والتنسيق لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والبرمجة القطرية (بقيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛
    Compte tenu de ce diagnostic, les questions de politique et d'ordre institutionnel seront portées à l'attention des instances consultatives pertinentes faisant intervenir les pouvoirs publics et les partenaires de développement (notamment celles qui s'occupent de la stratégie de réduction de la pauvreté, des accords d'allégement de la dette, de la programmation par pays du FEM, etc.). UN وعلى هذا الأساس، سيعرض جدول الأعمال المتعلق بالسياسات والمؤسسات كي تنظر فيه المحافل الاستشارية المعنية التي تشتمل على الحكومات وشركائها في التنمية (مثل تلك المحافل المعنية باستراتيجية الحد من الفقر، واتفاقات تخفيف أعباء الديون، والبرمجة القطرية في إطار مرفق البيئة العالمية، وما إلى ذلك).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد