ويكيبيديا

    "de la prolifération des armes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتشار أسلحة
        
    • بانتشار أسلحة
        
    • انتشار اﻷسلحة
        
    • وانتشار أسلحة
        
    • لانتشار أسلحة
        
    Pour résoudre la question de la prolifération des armes de destruction massive, il convient de traiter aussi bien les symptômes que les causes profondes. UN وإذا عقد العزم على حل قضية انتشار أسلحة الدمار الشامل، فلا بد من التصدي لأعراض هذه المشكلة وأسبابها الجذرية.
    J'aborderai d'abord la question de la prolifération des armes de destruction massive. UN أتناول أولا انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Le choc général a provoqué la montée de la vague de terrorisme. La menace de la prolifération des armes de destruction massive se dessine. UN وأدت الزيادة المفاجئة في العمليات اﻹرهابية إلى صدمة عامة وشق التهديد بانتشار أسلحة الدمار الشامل طريقه إلى الوجــود.
    Compte tenu des menaces anciennes et nouvelles, en particulier de la prolifération des armes de destruction massive et du risque que des terroristes aient accès à ce type d'armes, on ne saurait tolérer l'impasse dans laquelle nous nous trouvons. UN وفي ضوء الأخطار الحالية والأخطار الجديدة، خاصة فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل والخطر المتمثل في إمكانية اقتناء الإرهابيين لتلك الأسلحة، يبدو من الصعب احتمال المأزق المستمر حاليا.
    Par ailleurs, nous reconnaissons les efforts positifs déployés par la communauté internationale à plusieurs niveaux pour traiter la question de la prolifération des armes de petit calibre. UN وفي الوقت ذاته نعترف بالجهود اﻹيجابية التي بذلها المجتمع الدولي على مختلف اﻷصعدة للتصدي لمسألة انتشار اﻷسلحة الصغيرة.
    Le séminaire, qui est organisé par le British American Security Information Council (BASIC), examinera les répercussions de la prolifération des armes de petit calibre et les mesures que l’Organisation des Nations Unies pourrait prendre pour résoudre le problème. UN وسوف تقيم الحلقة الدراسية التي ينظمها المجلس البريطاني اﻷمريكي للمعلومات اﻷمنية، أثر انتشار اﻷسلحة الصغيرة، وتبحث السبل التي يتسنى بها لﻷمم المتحدة أن تقدم حلولا للمشكلة.
    Nous commençons à noter que les initiatives pour éliminer les menaces à la paix et à la sécurité mondiales, qui découlent de la mise au point et de la prolifération des armes de destruction massive, commencent à rallier un plus grand appui. UN وبدأنا نلمس اليوم التأييد اﻷكبر لمبادرات ترمي إلى القضاء على التهديدات للسلم واﻷمن العالميين من استحداث وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Comme je l'ai dit, cette situation, jointe aux dangers de la prolifération des armes de destruction massive, fait peser de graves dangers sur la paix et la sécurité internationales. UN ويشكل ذلك مثلما قلت من قبل، علاوة على المخاطر الجديدة لانتشار أسلحة الدمار الشامل، أخطارا داهمة على السلم والأمن الدوليين.
    Cela représente une nouvelle et importante contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient. UN ويمثل ذلك اﻷمر مساهمة هامة أخرى في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Les Nations Unies font ainsi une importante contribution à la prévention de la prolifération des armes de destruction massive dans la région, action qui devra être suivie d'autres mesures. UN وبذلك تقدم اﻷمم المتحدة إسهاما هاما في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة. وهذا العمل يتعين أن تتبعه خطوات أخرى.
    Les travaux de notre Commission se sont toujours concentrés sur le ralentissement de la prolifération des armes de destruction massive. UN إن المحور الرئيسي لعمل لجنتنا يكمن في ضرورة كبح انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Cependant, la menace croissante de la prolifération des armes de destruction massive dans d'autres parties du monde jette une ombre sur cette évolution positive. UN بيد أن تزايد خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل في مناطق أخرى من العالم يلقي بظلال كئيبة على هذه التطورات المؤاتية.
    Ils sont conçus pour fournir un cadre au contrôle de la prolifération des armes de destruction massive. UN وهي مصممة بطريقة توفر إطارا ينظم انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Singapour a adopté une démarche universelle pour surmonter les dangers potentiels des défis, nouveaux et interdépendants, du terrorisme et de la prolifération des armes de destruction massive. UN وقد اتخذت سنغافورة نهجاً متعدد الجوانب لتخفيف حدّة الأخطار المحتملة لتحدي الإرهاب الجديد والمرتبط بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    L'Australie continue d'appuyer la voie multilatérale en matière de non-prolifération et de désarmement, et demande notamment que le Conseil de sécurité joue un rôle plus décisif et plus actif dans le domaine de la prolifération des armes de destruction massive. UN وأستراليا تواصل دعم النهج المتعددة الأطراف بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك قيام مجلس الأمن بدور أقوى وأكثر فعالية فيما يتصل بانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La politique d'interdiction de la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs est appliquée par la Russie quel que soit l'État effectivement en cause : cette politique se fonde sur les impératifs de sécurité de la Russie, étant donné que la fuite de technologies militaires, d'armes de destruction massive et de vecteurs de ces armes risque en fin de compte de se retourner contre notre potentiel de défense. UN إن الاتحاد الروسي يمارس سياسة عدم السماح بانتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائط إيصالها دون اعتبار للدولة المعنية على وجه التحديد، إذ أن هذه السياسة تقوم على أساس مصالح أمن الاتحاد الروسي، ﻷن تسرب التكنولوجيات العسكرية وأسلحة الدمار الشامل ووسائط إيصالها قد يوجه في نهاية المطاف ضد قدرتنا الدفاعية.
    Le séminaire, qui est organisé par le Conseil britanno-américain d’information sur la sécurité, examinera les répercussions de la prolifération des armes de petit calibre et les mesures que l’Organisation des Nations Unies pourrait prendre pour résoudre le problème. UN وسوف تقيم الحلقة الدراسية التي ينظمها المجلس البريطاني اﻷمريكي للمعلومات اﻷمنية، أثر انتشار اﻷسلحة الصغيرة، وتبحث السبل التي يتسنى بها لﻷمم المتحدة أن تقدم حلولا للمشكلة.
    Le séminaire, qui est organisé par le Conseil britanno-américain d’information sur la sécurité, examinera les répercussions de la prolifération des armes de petit calibre et les mesures que l’Organisation des Nations Unies pourrait prendre pour résoudre le problème. UN وسوف تقيم الحلقة الدراسية التي ينظمها المجلس البريطاني اﻷمريكي للمعلومات اﻷمنية، أثر انتشار اﻷسلحة الصغيرة، وتبحث السبل التي يتسنى بها لﻷمم المتحدة أن تقدم حلولا للمشكلة.
    Le problème persistant et qui continue à s'aggraver de la prolifération des armes de petit calibre et des armes légères employées dans une gamme impressionnante d'activités allant de l'agression inter-étatique aux actes criminels, doit être abordé de manière décisive. UN وينبغي التصدي بحــزم لمشكلــة مستمرة بــل متفاقمة هي مشكلة انتشار اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة التي تستخدم في طائفة واسعة من اﻷنشطة ابتداء من أعمال العدوان فيما بين الدول إلى اﻷنشطة اﻹجرامية.
    Toutefois, nous sommes encore tous confrontés à la menace des conflits locaux et régionaux, du terrorisme international, du crime organisé, du trafic des stupéfiants et des armes, de la prolifération des armes de destruction massive et de la détérioration de l'environnement. UN لكننا لا نزال جميعا نواجه التهديد الذي تفرضه الصراعات المحلية واﻹقليمية، واﻹرهاب الدولي، والجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة وانتشار أسلحة الدمار الشامل وتدهور حالة البيئة.
    Nous sommes tous exposés aux effets de la haine ethnique et religieuse, de l'agression imprudente de la part d'États sans scrupules, du terrorisme, du crime organisé, du trafic de stupéfiants et de la prolifération des armes de destruction massive. UN ونحن جميعا نتعرض لمخاطر الكراهية اﻹثنية والدينية، والعدوان الطائش من الدول الشريرة، واﻹرهاب، والجريمة المنظمة، والاتجار بالمخدرات، وانتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Il a été suggéré que les questions du désarmement, du maintien de la paix et de la prolifération des armes de destruction massive soient examinées par d'autres organismes spécialisés, notamment la Conférence du désarmement, le Département des opérations de maintien de la paix et le Conseil de sécurité de l'ONU. UN واقتُرح ضرورة معالجة قضايا نزع السلاح وحفظ السلام وانتشار أسلحة الدمار الشامل من جانب هيئات أخرى متخصصة منها مؤتمر نزع السلاح وإدارة الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Il convient à cet égard de souligner l'ampleur de la prolifération des armes de destruction massive dans plusieurs pays, ses répercussions sur la sécurité internationale et la nécessité de la prévenir efficacement. UN وفي هذا الإطار، تولي المجموعة أهمية خاصة، لانتشار أسلحة الدمار الشامل في العديد من البلدان، وللأثر السلبي لذلك الانتشار في الأمن الدولي والحاجة إلى مقاومته على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد