Un premier pas vers la réduction de la prolifération des missiles balistiques a été fait avec le lancement du Code de conduite. | UN | وتتمثل الخطوة الأولى التي تم اتخاذها نحو كبح انتشار القذائف التسيارية في الشروع في إعداد مدونة قواعد السلوك. |
L'Asie du Sud fait face à une autre menace : la menace de la prolifération des missiles. | UN | وتواجه منطقة جنوب آسيا أيضا تهديدا آخر: تهديد انتشار القذائف. |
Nous attachons beaucoup d'importance aux moyens politiques et diplomatiques permettant de régler le problème de la prolifération des missiles. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على الوسائل السياسية والدبلوماسية لحل مشكلة انتشار القذائف. |
Ce code de conduite devrait être envisagé comme la première étape vers l'établissement d'un document multilatéral largement accepté sur la question de la prolifération des missiles balistiques. | UN | وينبغي أن ينظر إلى هذه المدونة على أنها الخطوة الأولى نحو بناء وثيقة متعددة الأطراف يُشارَك فيها على نطاق واسع وتعالج مسألة انتشار القذائف التسيارية. |
Je voudrais lancer un appel aux États pour qu'ils participent, sur une base volontaire, à la réduction de la prolifération des missiles balistiques. | UN | وتناشد تلك الوثيقة الدول أن تتعاون على أساس طوعي في كبح انتشار القذائف التسيارية. |
Ce processus doit mener à l'élaboration d'une nouvelle norme qui puisse véritablement contribuer à la prévention de la prolifération des missiles balistiques. | UN | ويجب أن تحدد هذه العملية معيارا جديدا يسهم بحق في منع انتشار القذائف التسيارية. |
La prévention de la prolifération des missiles balistiques capables d'emporter des armes de destruction massive est une priorité absolue pour l'Australie. | UN | إن منع انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة التدمير الشامل هو أولوية استرالية رئيسية. |
Ce code constitue un progrès tangible sur la voie du règlement du problème de la prolifération des missiles balistiques et de l'instauration de la confiance aux niveaux régional et mondial. | UN | وتمثل المدونة خطوة عملية هامة في معالجة مشكلة انتشار القذائف التسيارية وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Il existe bien des régimes de contrôle des exportations à participation restreinte, mais ils n'ont pas suffi à résoudre le problème de la prolifération des missiles. | UN | وقد ثبت أن بعض نظم مراقبة الصادرات القائمة المحصورة العضوية منعدمة الفعالية في حل مشكلة انتشار القذائف. |
C'est précisément ce que vise l'initiative russe sur un système mondial de contrôle de la prolifération des missiles et de la technologie en matière de missiles. | UN | وهذا هو تحديدا ما ترمي إليه روسيا من مبادرتها المتعلقة بالنظام العالمي لتحديد انتشار القذائف وتكنولوجياتها. |
Nous sommes convaincus que le problème de la prolifération des missiles peut et doit être résolu sans que soit détruite l'architecture actuelle de la stabilité stratégique. | UN | إننا على اقتناع بأن من الممكن بل ويجب حل مشكلة انتشار القذائف دون تدمير هيكل الاستقرار الاستراتيجي القائم. |
Les États-Unis prennent le danger de la prolifération des missiles très au sérieux. | UN | إن الولايات المتحدة تأخذ خطر انتشار القذائف على محمل الجد. |
Une approche d'ensemble à l'égard de la prolifération des missiles est également urgente et nécessaire. | UN | وتشاطر الرابطة الرأي بوجود ضرورة ملحة لاتباع نهج شامل إزاء انتشار القذائف. |
Pour toutes ces raisons, nous pensons que le Code de conduite de La Haye est un instrument qui aborde de manière sélective la question de la prolifération des missiles. | UN | وفي ضوء ما تقدم، نعتقد أن مدونة لاهاي هي عبارة عن صك يتعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة انتقائية. |
Elles portent également sur le manque d'ouverture du document, qui ne traite que de la question de la prolifération des missiles, et pas de leur mise au point. | UN | وهي تتصل أيضاً بالافتقار إلى نطاق شامل للوثيقة، التي تتناول مسألة انتشار القذائف فحسب دون أن تتطرق إلى مسألة استحداثها. |
L'Inde pense qu'un processus multilatéral et inclusif permettra de traiter le problème de la prolifération des missiles balistiques de manière globale. | UN | وتعتقد الهند أن تنفيذ عملية متعددة الأطراف واشتمالية سييسر التعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة شاملة. |
Nous appuyons également le Code de conduite de La Haye dans son rôle de dissuasion de la prolifération des missiles nucléaires. | UN | ونؤيد أيضا مدونة لاهاي لقواعد السلوك، التي تستهدف منع انتشار القذائف التسيارية. |
La question de la prolifération des missiles susceptibles d'être utilisés comme vecteurs d'armes de destruction massive constitue pour mon pays un sujet de préoccupation majeur. | UN | ويساور بلدي قلق بالغ إزاء مسألة انتشار القذائف التي يمكن استخدامها كأنظمة إيصال لأسلحة الدمار الشامل. |
Nous prenons très au sérieux la question de la prolifération des missiles. | UN | وإننا نأخذ خطر انتشار القذائف على محمل الجد. |
Nous sommes convaincus qu'il est possible et même nécessaire de régler le problème de la prolifération des missiles sans nuire au Traité ABM. | UN | إننا على اقتناع بأن من الممكن، لا بل من الضروري، حل مشكلة انتشار الصواريخ من دون المساس بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Nous reconnaissons qu'il devient de plus en plus important de régler le problème de la prolifération des missiles. | UN | ونحن نسلّم بالأهمية المتزايدة لتسوية المشكلة المتعلقة بانتشار القذائف. |