ويكيبيديا

    "de la prolifération nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتشار النووي
        
    • انتشار الأسلحة النووية
        
    • لانتشار الأسلحة النووية
        
    • بانتشار اﻷسلحة النووية
        
    La réduction des tensions éliminera sans aucun doute les causes de la prolifération nucléaire dans cette partie du monde. UN وخفض التوتر من شأنه أن يقضي على أسباب الانتشار النووي في ذلك الجزء من العالم.
    Nous devons redoubler d'efforts pour protéger le monde de la prolifération nucléaire et promouvoir un désarmement global, nucléaire et non discriminatoire. UN ويجب أن نجدد جهودنا لحمايـة العالم ضد الانتشار النووي ولتعزيز نزع الأسلحة النووية على نطاق العالم بدون تميـيـز.
    Néanmoins, la Suisse constate que ce projet de résolution ne fait référence qu'à une partie du risque de la prolifération nucléaire dans la région. UN وبالرغم من ذلك، تلاحظ سويسرا أن مشروع القرار لا يشير سوى إلى جزء واحد من خطر الانتشار النووي في تلك المنطقة.
    Le problème persistant de la prolifération nucléaire doit tout aussi nous préoccuper. UN وبالمثل، يجب علينا أن نظل قلقين حيال تحدي انتشار الأسلحة النووية.
    Dans la péninsule coréenne, et ailleurs, l'ombre sinistre de la prolifération nucléaire plane sur le paysage. UN وفي شبه الجزيرة الكورية وفي أماكن أخري، يلقي انتشار الأسلحة النووية بظل ينذر بالشر عبر البلاد.
    Toutefois, les efforts internationaux doivent être redoublés afin de prévenir et de finalement éliminer la menace de la prolifération nucléaire et de renforcer le régime de non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN ومع هذا، ينبغي مضاعفة الجهود الدولية من أجل منع خطر الانتشار النووي والقضاء عليه في نهاية المطاف، وأيضا لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي بكل جوانبه.
    Le plus urgent est de traiter du problème de la prolifération nucléaire. UN واﻷمر اﻷكثر إلحاحا أنه يجب علينا أن نعالج مشكلة الانتشار النووي.
    La préoccupation du Pakistan au sujet de la prolifération nucléaire en Asie du Sud est antérieure au Traité sur la non-prolifération (TNP). UN إن قلق باكستان بشأن الانتشار النووي في جنوب آسيا سابق على معاهدة عدم الانتشار.
    De nouvelles mesures doivent également être prises pour éliminer la menace de la prolifération nucléaire. UN ويتعين أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات للقضاء على تهديد الانتشار النووي.
    La communauté internationale devrait traiter les dangers de la prolifération nucléaire sur la base d'un seul critère, qui ne fasse pas de distinction entre l'extrême Asie orientale et l'extrême Asie occidentale. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعالج مخاطر الانتشار النووي بمعيار واحد لا يفرق بين أقصى شرق آسيا وأقصى غربها.
    Il aurait fallu prendre en considération les risques accrus de la prolifération nucléaire. UN وكان ينبغي ذكر اﻷخطار المتزايدة الكامنة في الانتشار النووي.
    Nous l'avons fait alors que des sanctions discriminatoires et arbitraires s'abattaient sur la victime et non sur l'auteur de la prolifération nucléaire. UN وقد فعلنا ذلك في مواجهة عقوبات تمييزية وتعسفية فُرضت على ضحية الانتشار النووي وليس على مرتكبه.
    Afin de réduire les risques de la prolifération nucléaire et d'améliorer la sécurité publique, l'organisation s'oppose également à l'utilisation de l'énergie nucléaire. UN ومن أجل تقليل خطر الانتشار النووي وتعزيز السلامة العامة، تعارض المنظمة أيضا الطاقة النووية.
    Et l'endiguement de la prolifération nucléaire ne saurait, à lui seul, suffire pour consolider la paix et la sécurité internationales s'il n'était accompagné d'un désarmement nucléaire réel et effectif. UN فإنهاء الانتشار النووي في حد ذاته ليس كافيا لتعزيز السلم والأمن الدوليين، ولكنه يجب أن يتضمن نزع السلاح النووي الفعلي.
    La péninsule coréenne est un fois encore hantée par le spectre de la prolifération nucléaire. UN إن شبح الانتشار النووي يطارد شبه الجزيرة الكورية من جديد.
    La meilleure solution au problème de la prolifération nucléaire est le désarmement nucléaire. UN وقال إن أفضل حل لعدم الانتشار النووي هو نزع السلاح النووي.
    Certains pays ne devraient—ils pas porter un égal intérêt à la réduction de la prolifération nucléaire et à l'apparition de nouvelles capacités nucléaires ? UN وربما تبدي بعض البلدان قدراً مساوياً من الاهتمام بالحد من الانتشار النووي وظهور قدرات نووية جديدة.
    Pour la première fois en 15 ans, les États parties ont pu réaliser un consensus historique et créer une norme internationale pour le désarmement nucléaire et pour la limitation de la prolifération nucléaire. UN ولأول مرة في غضون خمسة عشر عاما، استطاعت الدول الأطراف أن تتوصل إلى توافق تاريخي في الآراء وأن تضع معيارا دوليا لنزع السلاح النووي وكبح الانتشار النووي.
    Le deuxième projet de résolution a trait au risque de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN ويتصل مشروع القرار الثاني بحظر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    En adhérant au Traité, les États de la région n'ont malheureusement pas bénéficié de la sécurité dont ils ont besoin face à la menace de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient. UN وللأسف، فإن انضمام دول المنطقة إلى المعاهدة لم يحقق لها الأمن اللازم من خطر انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Il est impossible de réaliser des avancées dans le combat contre le fléau de la prolifération nucléaire sans prendre de mesures concrètes en matière de désarmement nucléaire, et vice versa. UN فلا مجال للتقدم في مكافحة ويلات انتشار الأسلحة النووية دون اتخاذ خطوات ملموسة في مجال نزع السلاح، والعكس بالعكس.
    Les essais nucléaires ont été considérés comme le moteur de la prolifération nucléaire. UN وتعتبر التجارب النووية المحرك لانتشار الأسلحة النووية.
    Mais le Traité ne couvre pas l'ensemble des problèmes de la prolifération nucléaire. UN غير أن المعاهدة لا تغطي جملة المشكلات المتعلقة بانتشار اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد