ويكيبيديا

    "de la prorogation du mandat de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتمديد ولاية
        
    • تمديد ولاية
        
    • لتمديد ولاية
        
    • تجديد ولاية
        
    • بتمديد ولايتها
        
    La mise en recouvrement de ces montants dépendra de la décision que le Conseil de sécurité prendra à propos de la prorogation du mandat de la Mission. UN واقتسام هذا المبلغ مرهون بقرار المجلس بتمديد ولاية البعثة.
    Il ne doit y avoir aucun doute sur le soutien de la communauté internationale à ce travail, et nous nous félicitons de la prorogation du mandat de la Mission. UN ويجب ألا يكون هناك شك في دعم المجتمع الدولي لعمل البعثة، ونحن نرحب بتمديد ولاية البعثة.
    C'est pourquoi je me félicite de la prorogation du mandat de la Commission Dialogue, vérité et réconciliation, qui mène avec succès ses travaux axés sur la recherche de la vérité. UN ولذلك، أُرحّب بتمديد ولاية لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، والتوجيه الناجح لأعمالها الرامية إلى تقصّي الحقائق.
    De même, il faut espérer qu'un accord pourra être conclu au sujet de la prorogation du mandat de la force de maintien de la paix de la CEI. UN كذلك، من المؤمل أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Compte tenu de la prorogation du mandat de la Mission, le montant prévu a été ramené à 6 000 dollars. UN بيد أنه خُفضت الاحتياجات إلى ٠٠٠ ٦ دولار في ضوء تمديد ولاية البعثة.
    Les dirigeants abkhazes se sont prononcés en faveur de la prorogation du mandat de la force de maintien de la paix de la CEI, mais ils ont formulé des critiques au sujet des autres décisions prises lors de cette réunion. UN وأعربت القيادة اﻷبخازية عن تأييدها لتمديد ولاية قوة حفظ السلام، ولكنها انتقدت القرارات اﻷخرى المتخذة في هذا الاجتماع.
    Report de la prorogation du mandat de l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN تأجيل تجديد ولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Le Gouvernement turc a indiqué qu'il donnait son accord et son approbation à la position de la partie chypriote turque, telle qu'elle a été exprimée au cours de précédentes réunions du Conseil, à propos de la prorogation du mandat de la Force. UN وأعربت حكومة تركيا عن موافقتها وتأييدها لموقف الجانب القبرصي التركي، الذي أعرب عنه في جلسات سابقة للمجلس فيما يتعلق بتمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. ــ ــ ــ ــ ــ
    À cet égard, le Conseil déclare appuyer les efforts de l'OUA et de sa mission d'observateurs (MIOB) et se félicite de la prorogation du mandat de la MIOB. UN ويعرب المجلس، في هذا الصدد، عن تأييده للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعثة المراقبة التابعة لها، ويرحب بتمديد ولاية هذه البعثة.
    À cet égard, le Conseil déclare appuyer les efforts de l'OUA et de sa mission d'observateurs (MIOB) et se félicite de la prorogation du mandat de la MIOB. UN ويعرب المجلس، في هذا الصدد، عن تأييده للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية وبعثة المراقبة التابعة لها، ويرحب بتمديد ولاية هذه البعثة.
    Nous nous félicitons de la prorogation du mandat de la Direction exécutive et nous sommes persuadés que son plan d'organisation révisé contribuera à cet effort et permettra de la placer en position centrale pour aider les États Membres à combattre le fléau mondial du terrorisme. UN وإننا نرحب بتمديد ولاية المديرية، ونثق في أن خطتها التنظيمية المنقحة ستسهم في ذلك الجهد، وتضعه في وضع مركزي لمساعدة الدول الأعضاء في مكافحة آفة الإرهاب العالمية.
    La Hongrie se félicite de la prorogation du mandat de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour jusqu'au 31 juillet 2009. UN وترحب هنغاريا بتمديد ولاية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور حتى 31 تموز/يوليه 2009.
    47. On ne peut que se féliciter de la prorogation du mandat de la Commission Vérité et Réconciliation jusqu'en décembre 2008. UN وقد رحبت الخبيرة المستقلة بتمديد ولاية لجنة الحقيقة والمصالحة حتى كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Les montants supplémentaires figurant à cette rubrique résultent de la prorogation du mandat de la Mission. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى تمديد ولاية البعثة.
    Les membres du Conseil ont examiné la question de la prorogation du mandat de la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN نظر أعضاء المجلس في مسألة تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Compte tenu toutefois de la prorogation du mandat de la FORDEPRENU et du renforcement de ses effectifs, ce montant a été ramené à 560 000 dollars. UN إلا أنه في ضوء تمديد ولاية القوة وزيادة قوام جنودها، فقد خفض الاعتماد الى ٠٠٠ ٥٦٠ دولار.
    Je présenterai dès que possible un additif au présent rapport, dans lequel seront indiquées les incidences financières de la prorogation du mandat de la MONUG. UN وسأقدم، في أقرب وقت ممكن، اضافة لهذا التقرير تبين اﻵثار المالية المترتبة على تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا.
    La réunion avait été convoquée pour procéder à un échange de vues franc sur l'état actuel du respect des accords de paix et pour solliciter l'appui de l'Assemblée générale en vue de la prorogation du mandat de la MINUGUA. UN ولقد عقد الاجتماع لإجراء تبادل صريح لوجهات النظر حول الوضع الحالي فيما يتعلق بالامتثال لاتفاقات السلام، ولطلب دعم الجمعية العامة لتمديد ولاية البعثة.
    Comme il est indiqué au paragraphe 6 du document A/55/753, du fait de la prorogation du mandat de la MIPONUH, il n'a pas été possible d'accomplir toutes les tâches liées à la liquidation avant le 30 juin 2000. UN 8 - وكما هو موضح في الفقرة 6 من الوثيقة A/55/753، فإنه نتيجة لتمديد ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في هايتي، لم يكن من الممكن استكمال جميع مهام التصفية بحلول حزيران/يونيه 2000.
    3. Des économies ont été réalisées au titre des frais de voyage du fait que 31 observateurs militaires, qui auraient dû être rapatriés à la fin du mois d'avril 1994, sont restés en poste lors de la prorogation du mandat de l'ONUSAL. UN ٣ - وتحققت الوفورات تحت بند تكاليف السفر عندما أرجئت إعادة ٣١ من المراقبين العسكريين الى أوطانهم الذين كان مقررا عودتهم في اخر نيسان/ابريل ١٩٩٤، وذلك نتيجة لتمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور وقرار استبقائهم.
    Report de la prorogation du mandat de l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN تأجيل تجديد ولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    Report de la prorogation du mandat de l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la solidarité internationale UN تأجيل تجديد ولاية الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي
    L'imputation des dépenses prévues sur les crédits ouverts après le 11 août 2005 s'entend donc sous réserve de la prorogation du mandat de la Mission. UN وسيكون تحميل النفقات على اعتماد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق لفترة ما بعد 11 آب/أغسطس 2005 رهنا بتمديد ولايتها الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد